БОРАЧИО

        Ей, Конрад!

КОНРАД

        Тук съм бе, глупако! До лакътя ти!

БОРАЧИО

        Пък аз се чудя защо тъй ме сърби. Знаех си, че ще бъде някаква краста.

КОНРАД

        Това ще ти го върна друг път. Казвай сега нататък!

БОРАЧИО

        Ела тук под стряхата, че ръми, и ще ти разправя всичко от игла до конец, да не ми е името Борачио-Бърборачио!

ПЪРВИ СТРАЖ (шепне)

        Тази работа не е чиста! Тихо!

БОРАЧИО

        Дон Хуан ми изръси хиляда дуката.

КОНРАД

        Хайде бе! Че много е поскъпнало мошеничеството.

БОРАЧИО

        Не е поскъпнало, ами е забогатяло. Защото само когато богати мошеници се нуждаят от услугите на бедни мошеници, бедните могат да им искат по-скъпи цени.

КОНРАД

        Нищо не разбрах!

БОРАЧИО

        Защото си сукалче. Още не ти е ясно, че облеклото често лъже. Шапка, плащ, ботуши — това са външни неща, които се сменят, а кой е човекът в тях…

КОНРАД

        Така е. Облекло са — хабят се.

БОРАЧИО

        А бе аз ти казвам, че се менят според модата.

КОНРАД

        Е да, модата си е мода.

БОРАЧИО

        А глупакът — глупак! Казвам ти каква измамница е тази мода! Знаеш ли какво значи „вик на модата“? Модата, като викне, и всичко й се подчинява. Ясно? И действа, вмъква се във всяка къща без изключение. И всеки път взема нов вид и ни обръща гардеробите наопаки.

ПЪРВИ СТРАЖ (шепне)

        Вярно, знам я и аз тази Мод! От седем години мишкува из града, облечена като важна дама! Отдавна я дебна!

БОРАЧИО

        Не чу ли нещо?

КОНРАД

        Ветропоказателя горе.

БОРАЧИО

        Та, казвам, не виждаш ли как тази мода върти всички горещи глави от четиринайсет до трийсет и пет години, как ги замайва и кара хората да заприличват на фараоновите войници от окадените картини или на Вааловите жреци39 от църковните прозорци или пък на бръснатия Херкулес от проядените завеси, дето гащите му40 са издути отпред като боздугана му?

КОНРАД

        Виждам. И виждам, че тази мода ни задига много повече дрехи, отколкото бихме изхабили, ако я нямаше. Но и ти май нещо се заплесна по нея и забрави за какво говореше.

БОРАЧИО

        Кой? Аз да забравя? Нищо не съм забравил! Ще знаеш, че тази нощ имах любовна среща с Маргарита, компаньонката на Херо. Наричах я с името на господарката й, а тя, надвесена от нейния прозорец, ми пожела хиляда пъти лека нощ… Само че много лошо ти го разправям. Първо трябваше да ти кажа, че принцът и Клавдио — подготвени, заведени и поставени в засада от моя господар, наблюдаваха скришом от градината това наше очарователно свиждане.

КОНРАД

        И помислиха, че Маргарита е Херо?

БОРАЧИО

        Моят господар, този дявол, разбира се, знаеше всичко; но другите двама останаха измамени; първо, от думите на Дон Хуан, който ги беше подготвил; второ, от нощта, която скри подробностите; и, трето, от моето умение, което потвърди клеветата. Клавдио изскочи от градината разярен, кълнейки се, че утре сутрин, в черквата, ще разгласи пред всички това, което е видял, и ще върне невестата у дома й без съпруг.

ПЪРВИ СТРАЖ

        Стой, в името на принца!

ВТОРИ СТРАЖ

        Викайте началника! Разкрит е най-опасният компот, който някога е бил забъркван в държавата.

ПЪРВИ СТРАЖ

        И в този компот ги е натопила една Мод! Знам я аз, тя мишкува из къщите и има ухо за всяка ключалка, и щом викне тази Мод, цялата й шайка се събира!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату