деца… — При тези думи той падна по гръб; от гърдите му се изтръгна дълбока въздишка; предсмъртен трепет премина по тялото му, погледът угасна, той свърши…

Старият ловец умря тъй, както бе живял, оставайки непримирим и безмилостен до последната минута от живота си.

7

Когато най-после двете жени разбраха, че ранчерото е мъртъв, дадоха свобода на дълго потисканите сълзи и ридания. Синовете на починалия се оттеглиха встрани, за да не пречат на скръбта на жените и като коленичиха, дълго се молиха за баща си. После мълчаливо си стиснаха ръцете и няколко секунди стояха лице срещу лице. Най-после дон Рафаел пръв заговори:

— Братко — каза той, — татко ни завеща един свещен дълг!

— Да, братко! — отвърна дон Лоп.

— Що се отнася до мен, решен съм на всяка цена да изпълня волята му.

— Също и аз!

— На всяка цена!

— Да, на всяка цена!

— Прекрасно, значи се разбрахме!

— Да и занапред ще се разбираме! — бързо подхвана дон Лоп.

— Благодаря ти, братко! — каза дон Рафаел. — Покойният ни баща каза, че в единството и дружбата е нашата сила.

— Да, братко, ние се обичаме и нищо няма да сломи нашата дружба!

— Благодаря ти още веднъж, Лоп! Кажи ми, не подозираш ли някого като убиец на татко?

— Не, татко нямаше врагове. — Да, но имаше завистници.

— Вярно, защото го смятаха за богат.

— При последното ни отиване в Сан Блас той получи пари в присъствието на няколко души.

— Сигурен ли си в това?

— Да!

— Значи един от присъстващите при изплащането на трите хиляди унции се е решил на това ужасно дело?

— Да, но той не е бил сам.

— Прав си, били са петнайсет души; татко е убил четиринайсет. Когато съмне, ще преброим телата на убитите бандити. Татко ни уверяваше, че само един е избягал, и аз не зная защо, но твърдо съм убеден, че този, който е имал щастието да избяга, е подбудителят на това ужасно престъпление.

— Твърде е възможно! Сигурно се е крил зад гърба на своите съучастници и дейно е участвал в борбата само тогава, когато му се е наложило от обстоятелствата.

— Кога ще започнем разследването?

— Веднага след погребението на татко — отвърна дон Рафаел. — Не бива да дадем време на убиеца да се скрие.

— Сигурно ще го стори, ако му оставим възможност. Имаш ли някакъв план?

— Да и вярвам че е добър, само ще трябва още веднъж да го разгледаме, което ще сторим двамата с теб.

— И да не отлагаме!

— Бъди спокоен! И аз не по-малко от теб бързам Да се справя с този негодник, но в никой случай не бива да оставим тук мама и Асунта. Трябва по-скоро да ги изпратим в Тепик. Прочее, ще ги попитам какво мислят да правят.

— Може би ще пожелаят да отидат в Тепик, но след погребението на татко.

— Да, навярно и ние ще трябва да се съобразим с тяхното желание.

— Да, прав си.

И младите хора отидоха при плачещите жени. Когато ги видяха, те печално се усмихнаха.

— Ние ще останем при него цяла нощ! — каза Бенита.

— Мамо, не бива да оставате повече на тази влага… Нощта е студена.

— Трябва ли да оставим тялото? — тъжно прошепна тя.

— Не, няма да го оставите, драга мамо — ласкаво и с почит отвърна дон Рафаел. — Аз и брат ми ще го пренесем в скривалището.

— Недейте възразява, мила мамо — добави дон Лоп. — Помислете за вашето здраве, за здравето на сестра ни.

— Какво би станало с нас, мамо, ако загубим и вас? — тъжно промълви Асунта.

— Деца, постъпвайте според гласа на сърцето си — каза Бенита, — но само ми позволете да остана при човека, когото тъй много съм обичала!

— Няма да ви пречим; от тоя момент и най-малкото ваше желание за нас ще бъде закон! — отвърна дон Рафаел.

— Да вървим, мамо — нежно заговори Асунта, като я улови за ръката и бавно я отдръпна от мястото.

Едва успяха да се скрият зад конюшнята, когато откъм гората се чу конски тропот.

Младите хора се спогледаха и се вслушаха. Очаквайки ново нападение, те напълниха двуцевките. Шумът се усилваше и приближаваше.

— Странно! — зашепна дон Рафаел. — Нима неприятелят отново ще ни напада?

— Не мисля, скоро ще съмне, но какво значи това? Нашите коне всички ли са у дома?

— Да. Ще видим! — каза дон Рафаел и като направи няколко крачки напред, силно извика:

— Кой е?

— Мир вам! — отвърна звучен младежки глас. — Аз съм слуга господен и отивам в Пало Мулатос, където, както ми казаха хората, имали нужда от свещеник.

— Вървете смело, отче! Тук наистина има хора, които се нуждаят от вашата помощ и утеха, и те с радост ще ви приемат.

Двамата ездачи се показаха на поляната; предният бе млад човек с кротки, но енергични черти на бледото, слабо и морно лице. Носеше скромно расо от черен, но посивял и на много места подкърпен копринен плат. Зад него вървеше клисарят.

— Добре дошъл, отче! — обади се дон Рафаел. — Сам Господ ви праща в този тежък час на скърби и изпитания.

Свещеникът и клисарят бързо слязоха от конете. Когато видя димящите развалини и купищата мъртви тела, първият молитвено сложи ръце и попита:

— Боже мой! Какво значи всичко това? Каква ужасна драма се е разиграла тук?

За миг той се замисли, но изведнъж почука с пръст по челото си и бързо запита:

— Далеч ли сме от Пало Мулатос?

— Около една миля, отче! — отвърна дон Рафаел.

— Що за място е това, където сме сега?

— При лиановия мост.

— А това ранчо, което догаря, чие е?

— На баща ми, дон Салвадор Кастильо.

— Да, да… Тъй ще да е! — пошепна свещеникът, като че разговаряше със себе си. После тихо добави: — А къде е баща ви?

— Господ го прибра; това са тленните му останки! — каза младият човек, като посочи с ръка тялото на умрелия ранчеро.

Свещеникът набожно коленичи до покойника и заедно със синовете на ранчерото дълго се моли. Когато след молитвата стана, младият свещеник каза:

— Не бива да се остави тялото тук, трябва да се отнесе някъде!

— Ние се готвехме да го отнесем, когато чухме тропота от копитата на конете ви — каза дон Рафаел.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату