разклатен зъб.
— Добре — каза Дурник доволно. — В края на краищата хрумването ми се оказа полезно.
За миг сред студения мрак се възцари тишина.
— Искаш да кажеш, че всъщност не си бил сигурен? — попита Силк със задавен глас.
— На теория всичко изглеждаше логично — отвърна ковачът. — Но човек никога не може да е сигурен дали дадена теория е правилна, докато не я провери на практика.
— Дурник, вече съм твърде стар да слушам такива приказки.
Още една кука прелетя над главите им.
— Трябва да отворим още една цепнатина — измърмори Гарион. — Барак вече разполага войската на определените позиции. Ще се върнеш ли да съобщиш на Ярблек да подаде сигнал на Мандорален?
— За мен ще бъде удоволствие — отвърна Силк. — Бездруго искам да се махна оттук, преди всички да сме затънали до кръста в кал. — Той се обърна и изчезна в мрака.
След десетина минути бе отворена и последната пукнатина. Целият северен склон на хълма се бе превърнал в хлъзгава маса от подгизнала кал и шуртяща вода. Изведнъж едно оранжево кълбо от пламтящ катран описа висока дъга над града. В отговор на този предварително уговорен сигнал машините на Мандорален, разположени откъм южната страна на града, започнаха продължителен обстрел. Тежките каменни късове се издигаха високо над покривите на Реон и се сгромолясваха върху вътрешната страна на северната стена. В същото време въжетата на куките на Ярблек се изопнаха и надракските наемници започнаха да отдалечават конските си впрягове от стената. От върха на хълма се разнесе зловещо скърцане и стържене и подкопаният каменен зид се залюля.
— Как мислиш — още колко ще издържи? — попита Барак. Той и Лелдорин се бяха появили изневиделица от мрака и се присъединиха към своите приятели.
— Не много — отвърна Дурник. — Пръстта под стената започва да поддава.
Подобното на стенание стържене над тях се усили, придружено от непрестанните оглушителни трясъци по вътрешната страна. Хората на Мандорален по катапултите ускориха стрелбата, обсипвайки града със смъртоносен дъжд. Изведнъж цял участък от стената се нагъна, разнесе се тътен както при свличаща се лавина и масивният каменен зид се срина: горната му част се събори навън, а долната потъна в подгизналата пръст. Разнесе се страхотен грохот, тежките камъни се стовариха като водопад в лепкавата киша, заляла целия хълм.
— Стена никога не бива да се издига единствено върху пръст — отбеляза критично Дурник.
— При тези обстоятелства се радвам, че са го направили — отвърна Барак.
— Е, да — призна Дурник. — Но винаги има правилен начин, по който трябва да се прави всичко.
Грамадният черек се изкикоти:
— Дурник, ти си истинско съкровище, знаеш ли?
Друг участък от стената се срина върху подгизналия склон. Тревожни крясъци и пронизителен камбанен звън отекнаха из улиците на укрепения град.
— Гарион, да поведа ли войниците на щурм? — попита Барак с потрепващ от възбуда глас.
— Да почакаме, докато падне цялата стена — отвърна риванският крал. — Не искам воините да се втурнат нагоре по склона и камъните от стената да се сгромолясат върху тях.
— Пада! — засмя се весело Лелдорин и посочи последния сриващ се участък от стената.
— Заповядай на хората да се хвърлят в щурм — извика рязко Гарион и протегна ръка през рамо, за да изтегли големия меч.
Барак си пое дълбоко дъх, после изрева с гръмотевичен глас:
— Атака!
Надавайки страшен боен вик, риванците и надракските им съюзници се втурнаха през калта и се закатериха по сринатите останки на северната стена.
— Да тръгваме! — извика Барак. — Ще пропуснем цялата битка, ако не побързаме.
24.
Сражението бе кратко и често твърде отблъскващо, дори страшно. Джевълин и племенницата му бяха дали подробни указания на всяко подразделение от армията на Гарион и на всяка отделна войскова част бе възложена различна задача. Риванските войници се придвижваха непогрешимо по заснежените, осветени от пламъците на множеството пожари улици и завземаха предварително набелязаните къщи. Други подразделения, прииждащи от разрушения участък на градската стена, се разполагаха в кръг по защитната линия, начертана от Джевълин върху картата на Лизел, след това събаряха определени сгради и по този начин задръстваха улиците с купища отломки и каменни късове.
Първата контраатака на последователите на култа бе осъществена преди зазоряване. Надали ужасен вой, сектантите, облечени в рунтави кожи, излязоха на големи тълпи от тесните улици отвъд защитната линия и започнаха да се струпват около останките на срутените къщи. Така бяха изложени под унищожителния дъжд от стрели, изливащ се върху тях от покривите и по-високо разположените прозорци. Последователите на култа претърпяха тежки загуби и се оттеглиха.
Заснеженият хоризонт на изток просветля. Призори бяха елиминирани последните изолирани групи, оказващи съпротива в зоната зад отбранителната линия, и цялата северна част на Реон бе под контрола на риванския крал. Гарион стоеше с мрачно лице до един разбит прозорец в една от големите къщи, издигаща се над разчистената площ. Този чист участък очертаваше външните граници на овладяната от него част от града. Сгърчените тела на сектантите, опитали да осъществят контраатаката, лежаха проснати на грозни купчини, вече почти затрупани от снега.
— Сраженийцето не беше лошо — заяви Барак, който влезе в стаята с окървавен меч в ръка, остави в ъгъла нащърбения си щит и отиде до прозореца.
— Но това никак не е приятно — отвърна Гарион и посочи дългата редица струпани тела, проснати на улицата. — Убиването на хора е много отблъскващ начин за променяне на убежденията им.
— Те започнаха тази война, Гарион. Не ти.
— Не — поправи го Гарион. — Улфгар я започна. Той е човекът, когото всъщност искам.
— Тогава трябва да го хванем — рече Барак и внимателно изтри меча си с някакъв парцал.
През деня последваха още няколко яростни контраатаки от вътрешността на града, но последиците бяха съвсем същите както при първата. Позициите на Гарион бяха твърде стабилни и твърде добре защитени от стрелците, затова не поддадоха под ударите на тези стихийни внезапни нападения.
— Всъщност те не се бият много добре, когато действат в отряд, нали? — попита Дурник от горния етаж на полуразрушената къща, който беше неговата наблюдателна позиция.
— Липсва им дисциплина — отвърна Силк. Дребничкият драснианец се беше изтегнал върху една разбита кушетка в ъгъла и внимателно белеше ябълка с малкия си остър нож. — Всеки един поотделно е смел като лъв, но представата за съвместни действия все още не е проникнала в главите им.
— О, това беше страхотен изстрел! — поздрави Барак въодушевено Лелдорин, който току-що бе изстрелял една стрела през разбития прозорец.
Стрелецът вдигна рамене.
— Детска игра. Е, онзи приятел, който пълзи по покрива на къщата, издигаща се през няколко улици, е малко по-голямо предизвикателство. — Той постави на тетивата нова стрела, опъна лъка и я изстреля с едно-единствено ловко движение.
— Улучи го! — извика Барак.
— Естествено.
Когато започна да се смрачава, Поулгара и Белдин се върнаха в лагера извън града.
— Е — каза гърбавият вълшебник със задоволство, — известно време не е нужно да се тревожиш за драснианските копиехвъргачи. — Той протегна изкривените си длани към един от пламтящите мангали на Ярблек.
— Не си им сторил нищо лошо, нали? — попита бързо Порен.
— Не. — Белдин се засмя. — Направихме така, че заседнаха в едно тресавище. Придвижваха се през мочурлива долина и ние отклонихме една река към нея. Сега цялото място е блато. Всички се изкатериха по