ШУПАНЗИГ: Ако обичате, нека възхищението ми да върви едно по едно! В това лакомо време много лесно се хваща визуално разстройство — но трудно се намира визуална „Алка Зелцер“… Разрешете ми първо да смеля това нещо!
БРИНДСЛИ: О, при всички случаи… Разбира се, да… Никакво бързане — изобщо никакво бързане… Само че…
ШУПАНЗИГ: Моля?
БРИНДСЛИ: Няма да ми повярвате, господине, но всъщност аз го направих, за да му се любуват на тъмно. Работех върху една много интересна теория. Нали знаете какво са казвали викторианците: „Децата трябва да се гледат, а не да се слушат“. Е, аз пък казвам: „Изкуството трябва да се усеща, а не да се вижда“.
ШУПАНЗИГ: Удивително.
БРИНДСЛИ: Да, нали? Наричам я „Теория за сетивната осезаемост“. Ако не те бодне в ребрата — не е никакво изкуство. Ето! Защо не ми дадете това фенерче и не опитате сам?
ШУПАНЗИГ: Много добре, ще опитам!!!
БРИНДСЛИ: Благодаря ви!
Сега, разтворете ръце и го почувствайте изцяло, господине.
Почувствайте я — дълго и приятно!
Разбирате ли какво имам предвид?
ШУПАНЗИГ: Възхитително!… Абсолютно невероятно!… Съвсем вярно… По този начин произведението веднага се превръща в шедьовър.
БРИНДСЛИ:
ШУПАНЗИГ: Ама разбира се! Усещам го тук… и тук… — това са двата тръна на човешкото безпокойство!… Самолюбието и себе-омразата, които се събират в една точка! Това е смисълът на творбата, нали?
БРИНДСЛИ: Ох, разбира се!…
ШУПАНЗИГ: Естествено! Хайде, нека аз да й измисля заглавието! Моля, дайте фенерчето!
БРИНДСЛИ: Фенерчето ли?…
ШУПАНЗИГ: Фенерчето ми!… Дайте ми моето фенерче! Искам да осветя собственото си просвещение.
БРИНДСЛИ: Оо… ами да, разбира се!
ШУПАНЗИГ: Така!
БРИНДСЛИ:
ШУПАНЗИГ: Наистина съм, ja, абсолютно!
БРИНДСЛИ: Да разберете всичко това в мрака!
ШУПАНЗИГ: Et vous etes tres gentil!
БРИНДСЛИ:
ШУПАНЗИГ: Разбира се! Защо не?… Вие сте гениален творец — аз съм гениален критик! Създадени сме един за друг! Докато стоя тук, усещам жаждата за живот на обекта на нашите разсъждения!