На отсрещната страна потокът се доближаваше до пътя и продължаваше паралелно с него през дърветата на югоизток.

Слънцето беше ниско и изглеждаше огромно и червено, увиснало точно над хоризонта. На цвят беше като драскотините, които покриваха целите й ръце, след като бе тичала през храсталака.

Преди Рейчъл да се усети, преди да има време да осмисли всичко, краката й вече се движеха. Сякаш по собствена воля. Излезе от храсталака и хукна през откритото пространство към коня.

С крайчеца на окото си мярна мъжа, когато той внезапно се изправи до седнало положение във високата трева. Както и предполагаше, досега беше спал. С кожената си дреха и покритите с шипове ремъци, придържащи ножовете му, приличаше на войник от Императорския орден. Изглежда, беше сам. Най-вероятно на разузнавателна мисия. Знаеше го от Чейс. Войниците на Императорския орден, които се придвижват поединично, най-вероятно са разузнавачи.

Не я вълнуваше особено кой е и какъв е. Тя искаше коня му. Помисли си, че вероятно би трябвало да се страхува от него, но не я беше страх. Единственото, от което се боеше, беше, че може да не успее да открадне коня, а това би я забавило.

Мъжът скочи рязко, като отхвърли одеялото си. Втурна се към нея с бясна скорост. Настигаше я бързо, но краката на Рейчъл се бяха издължили през лятото и тя се бе превърнала в бърз бегач. Войникът й изкрещя. Тя не му обърна внимание и продължи да тича към червенокафявата кобила.

Онзи хвърли нещо по нея. Тя мярна с периферното си зрение как предметът прелетя над лявото й рамо. Нож. Знаеше, че от толкова далеч си е загубена работа, „на късмет“, както казваше Чейс. Той я учеше да се съсредоточава, да се прицелва. От него знаеше много за ножовете. Беше наясно, че е трудно да улучиш движеща се мишена с нож.

Оказа се права. Ножът прехвърча доста далеч от нея и се заби с тъп звук в паднал дънер, полегнал на пътя между нея и коня. Тя издърпа острието от изгнилото дърво, което я забави с един миг, и го затъкна в колана си.

Сега ножът беше неин. Чейс я беше научил при всяка възможност да отнема оръжията на противниците си и да е готова да ги използва, особено когато взетото оръжие е по-добро от личното й. Опреше ли до оцеляването й, трябваше да използва всичко, което й попаднеше подръка.

Като едва си поемаше въздух, тя се мушна под муцуната на коня и сграбчи свободния край на поводите, които се оказаха вързани за един клон на падналото дърво. Пръстите й, безчувствени от студа, трескаво започнаха да развързват стегнатия възел. Плъзгаха се по кожената повърхност, а Рейчъл се опитваше да забие нокти в нея. Идеше й да закрещи от отчаяние, но продължи упорито да се мъчи с възела. Стори й се, че мина цяла вечност, преди да го разхлаби. Веднага щом поводите се освободиха, ги събра в едната си ръка.

Тогава забеляза оставеното наблизо седло. Хвърли поглед към мъжа, който продължаваше да й крещи нещо. Той бързо скъсяваше разстоянието. И дума не можеше да става за оседлаване на коня — нямаше да има достатъчно време. На седлото бяха сложени дисаги — най-вероятно пълни с припаси. Тя плъзна ръка под плоското парче кожа, свързващо двете торби, и се наведе под врата на изплашеното животно.

Заобиколи и се вкопчи в гривата, за да може да се метне на голия гръб. Дисагите бяха тежки и тя за малко да ги изпусне, но успя да ги задържи и ги издърпа зад себе си. Макар конят да не бе оседлан, поне имаше юзди. Някъде дълбоко със съществото си Рейчъл усети приятната топлина на животното.

Успя да намести тежките денкове пред себе си, върху плешките на коня. Вътре сигурно имаше храна и вода. Щеше да има нужда и от двете, за да продължи. Подозираше, че пътуването ще бъде дълго.

Кобилата изпръхтя и тръсна глава. Рейчъл не беше успяла да отдели време, за да се сближи с животното, както я беше учил Чейс. Тя отпусна поводите и заби пети в ребрата на кобилата, която затанцува странично, все още несигурна как да възприеме странния си нов ездач. Рейчъл погледна през рамо и установи, че мъжът почти я е настигнал. Като здраво стискаше гривата с едната си ръка, а поводите с другата, тя се приведе напред и пришпори още по-здраво с пети страните на животното. Кобилата препусна. Мъжът изруга и направи отчаян скок да улови юздата. Рейчъл рязко дръпна поводите встрани и животното я послуша. Войникът прелетя покрай тях и се приземи по лице с глухо сумтене. Миг по-късно, като видя бясно размахващите се пред лицето му копита, той изкрещя и гневът му бързо прерасна в ужас, докато трескаво се опитваше да се претърколи встрани. Размина му се с няма и десетина сантиметра.

Рейчъл не се почувства победител. Единственото, което усещаше, беше натрапчивата нужда да бърза, да препуска на югозапад. Кобилата с готовност се подчини.

Рейчъл насочи галопиращата кобила към потока в далечния край на тревистата поляна. Дърветата се затваряха зад тях, докато двете препускаха по широката ивица плитка вода. Мъжът остана някъде далеч назад. Копитата на коня вдигаха пръски вода. Покритото с едър пясък дъно се оказа подходящо за придвижване.

Пак от Чейс тя се беше научила как да използва водата, за да скрие следите си.

С всяка следваща крачка беше на крачка по-близо до целта и единствено това имаше значение.

Седма глава

КОГАТО ВОЙНИКЪТ, който минаваше покрай каруците, подхвърли твърдо сварените яйца, Ричард награби колкото можа. Още щом ги събра от земята, ги сипа в сгъвката на лакътя си и изпълзя обратно под каруцата, за да се скрие от дъжда. Не беше кой знае какъв подслон, но все пак бе по-добре, отколкото да стои направо на дъжда.

Сдобил се със своята дажба яйца, Джонрок също затътри веригата обратно и се пъхна под каруцата в другия й край.

— Пак яйца — с погнуса отбеляза Джонрок. — Само с това ни хранят — яйца!

— Можеше и да е по-зле.

— Не вярвам — поклати глава Джонрок, възмутен от хранителния им режим.

Ричард избърса яйцата о панталоните си, опитвайки се да ги изчисти от полепналата кал.

— Можеше да ни хранят и с Йорк.

— С Йорк ли? — смръщи чело Джонрок.

— Съотборникът ти, дето си счупи крака — обясни Ричард и започна да бели едно яйце. — Дето Змийската мутра го уби.

— А, да… Йорк. Сериозно ли мислиш, че войниците са човекоядци?

Ричард се огледа.

— Ако останат без храна, започват да ядат мъртвите си другари. Ако пък са озверели от глад, а мъртвите са привършили, си осигуряват нова реколта.

— Да не би да свършват храната?

Ричард знаеше, че и това ще стане, но не искаше да го казва на глас. Бе инструктирал Д’Харанските части не само да унищожават всички кервани с провизии, идващи от Стария свят, ами да направят така, че Старият свят изобщо да не успява да снабдява огромната си армия с храна.

— Казвам само, че можеше и да е по-лошо от яйца.

Джонрок погледна на яйцата си с други очи и накрая изсумтя.

Докато на свой ред се залови да си бели яйце, смени темата.

— Как мислиш, дали ще ни накарат да играем Джа’Ла в дъжда?

Ричард преглътна хапката си, преди да отговори.

— Вероятно. Предпочитам да играя и да се сгрея, отколкото да вися тук и да умирам от студ цял ден.

— Така е.

— Пък и колкото по-рано почнем да побеждаваме отборите, участващи в турнира, толкова по-напред в класирането ще отидем и толкова по-бързо ще се изправим срещу отбора на императора.

Тази перспектива извика на лицето на Джонрок усмивка.

Ричард умираше от глад, но се овладя и задъвка бавно, наслаждавайки се на храната. Докато белеха яйца и дъвчеха мълчаливо, той не изпускаше от очи оживлението в далечината. Въпреки дъжда в лагера кипеше трескава активност. Звънтенето на чукове в наковални отекваше през пелената на дъжда и общия фон от разговори, крясъци, кавги, смехове и раздавани на висок глас заповеди.

Вы читаете Изповедник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату