Ulysses to the war—for in the midst
It lay, and thence the king might send his voice
To either side, as far as to the tents
Of Ajax and Achilles, who had moored
Their galleys at the different extremes
Of the long camp, confiding in their might
Of arm and their own valor. Thence he called,
With loud, clear utterance, to the Achaian host:—
“O Greeks! Shame on ye! Cravens who excel
In form alone! Where now are all the boasts
Of your invincible valor—the vain words
Ye uttered pompously when at the feast
In Lemnos sitting ye devoured the flesh
Of hornèd beeves, and drank from bowls of wine,
Flower-crowned, and bragged that each of you would be
A match for fivescore Trojans, or for twice
Fivescore? And now we all are not a match
For Hector singly, who will give our fleet
Soon to consuming flames. O Father Jove,
Was ever mighty monarch visited
By thee with such affliction, or so robbed
Of high renown! And yet in my good ship,
Bound to this luckless coast, I never passed
By thy fair altars that I did not burn
The fat and thighs of oxen, with a prayer
That I might sack the well-defended Troy.
Now be at least one wish of mine fulfilled—
That we may yet escape and get us hence;
Nor let the Trojans thus destroy the Greeks.”
He spake, and wept. The All-Father, pitying him,
Consented that his people should escape
The threatened ruin. Instantly he sent
His eagle, bird of surest augury,
Which, bearing in his talons a young fawn,
The offspring of a nimble-footed roe,
Dropped it at the fair altar where the Greeks
Paid sacrifice to Panomphaean Jove.
And they, when they beheld, and knew that Jove
Had sent the bird, took courage, rallying,
And rushed against the Trojans. Then no chief
Of all the Greeks—though many they—could boast
That he before Tydides urged his steeds
To sudden speed and drave them o’er the trench,
And mingled in the combat. First of all
He struck down Agelaus, Phradmon’s son,
Armed as he was, who turned his car to fly,
And as he turned, Tydides with his spear
Transfixed his back between the shoulder-blades,
And drave the weapon through his breast. He fell
To earth, his armor clashing with his fall.
Then Agamemnon followed, and with him
His brother Menelaus; after these
The chieftains Ajax, fearful in their strength;
Idomeneus, and he who bore his arms—
Meriones, like Mars in battle-field; as
Eurypylus, Evaemon’s glorious son;
And ninthly Teucer came, who bent his bow
Beneath the shield of Ajax Telamon—
For Ajax moved his shield from side to side,
And thence the archer looked abroad, and aimed
His arrows thence. Whoever in the throng
Was struck fell lifeless. Teucer all the while,
As hides a child behind his mother’s robe,
Sheltered himself by Ajax, whose great shield
Concealed the chief from sight. What Trojan first
Did faithful Teucer slay? Orsilochus,
Daetor, and Ophelestes, Ormenus,
Chromius, and Lycophontes nobly born,
And Hamopaon, Polyremon’s son,
And Melanippus—one by one the shafts
Of Teucer stretched them on their mother earth.
Then Agamemnon, king of men, rejoiced
As he beheld him, with his sturdy bow,
Breaking the serried phalanxes of Troy;
And came, and, standing near, bespake him thus:—
“Beloved Teucer! Son of Telamon,
Prince of the people! Ever be thy shafts
Aimed thus, and thou shalt be the light and pride
Of Greece, and of thy father Telamon,
Who reared thee from a little child with care
In his own halls, though spurious was thy birth.
Go on to do him honor, though he now
Be far away. And here I say to thee—
And I will keep my word—if Jupiter
The Aegis-bearer and Minerva deign
To let me level the strong walls of Troy,
To thee will I assign the noblest prize
After my own—a tripod, or two steeds
And chariot, or a wife to share thy bed.”
And thus the blameless Teucer made reply:—
“Why, glorious son of Atreus, wouldst thou thus
Admonish me, while yet I do my best,
And pause not in the combat? From the time
When we began to drive the enemy back
To Ilium, I have smitten and have slain
Their warriors with my bow. Eight barbed shafts
I sent, and each has pierced some warlike youth;
But this fierce wolf-dog have I failed to strike.”
He spake, and sent another arrow forth
At Hector with an eager aim. It missed
Its mark, but struck Gorgythion down, the brave
And blameless son of Priam; through his breast
The arrow went. Fair Castianira brought
The warrior forth—a dame from Aesyma,
Beautiful as a goddess. As within
A garden droops a poppy to the ground,
Bowed by its weight and by the rains of spring,
So drooped his head within the heavy casque.
And then did Teucer send another shaft
At Hector, eager still to smite. It missed
Its aim again, for Phoebus turned aside
The arrow, but it struck the charioteer
Of Hector, Archeptolemus the brave,
When rushing to the fight, and pierced his breast
Close to the nipple; from the car he fell,
The swift steeds started back, and from his limbs
The life and strength departed. A deep grief
For his slain charioteer came darkly o’er
The mind of Hector, yet, though sorrowing,
He left him where he fell, and straightway called
Cebriones, his brother, who was near,
To mount and take the reins. Cebriones
Heard and obeyed. Then from the shining car
Leaped Hector with a mighty cry, and seized
A ponderous stone, and, bent to crush him, ran
At Teucer, who had from his quiver drawn
One of his sharpest arrows, placing it
Upon the bowstring. As he drew the bow,
The strong-armed Hector hurled the jagged stone,
And smote him near the shoulder, where the neck
And breast are sundered by the collar bone—
A fatal spot. The bowstring brake; the arm
Fell nerveless; on his knees the archer sank,
And dropped the bow. Then did not Ajax leave
His fallen brother to the foe, but walked
Around him, sheltering him beneath his shield,
Till two dear friends of his—Menestheus, son
Of Echius, and Alastor nobly born—
Approached, and took him up and carried him,
Heavily groaning, to the hollow ships.
Then did Olympian Jove again inspire
The Trojan host with valor, and they drave
The Achaians backward to the yawning trench.
Then Hector came, with fury in his eyes,
Among the foremost warriors. As a hound,
Sure of his own swift feet, attacks behind
The lion or wild boar, and tears his flank,
Yet warily observes him as he turns,
So Hector followed close the long-haired Greeks,
And ever slew the hindmost as they fled.
Yet now, when they in flight had crossed again
The trench and palisades, and many a one
Had died by