не забравяме, че сме му задължени за превъзходни произведения, документирали художествено една действителност, минирана с антагонизми и конфликти, които непрестанно избухват на повърхността й като явни проблеми на обществото, но детонират нечуто и в душите на хиляди, на милиони хора, увреждайки ги непоправимо. А сигурно не е малко това, че обратното взаимодействие между звуковата сила на тези взривове и пораженията, които те нанасят в глъбина, можем да наречем „ефект на Ъпдайк“.
Информация за текста
© 1985 Вера Ганчева
Сканиране: moosehead, 2009
Редакция: Alegria, 2009
Издание:
Джон Ъпдайк. Задачи
Народна култура, София, 1985
Редакционна колегия: Йордан Радичков, Жени Божилова, Димитър Коруджиев, Росен Босев
Водещ редактор: Светлана Каролева
Съставителство: Жечка Георгиева
Библиотечно оформление: Николай Пекарев
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/15349]
Последна редакция: 2010-01-21 23:30:00
1
Освен романи и разкази Джон Ъпдайк пише стихове, занимава се с литературна критика, редовно публикува есета и публицистични материали. — Б.а.
2
Съкращение от бял, англосаксонец, протестант. На англ. white, anglo-saxon, protestant — Б.а.
3
Става дума за „Беч: книга“ (1970) и „Беч се завръща“ (1982).
4
Dream на английски означава едновременно и мечта, и сън. — Б.а.
5
„Заеко, бягай“ (1960), „Оцелелият Заек“ (1971), „Заекът е богат“ (1981). — Б.а.
6
От angst — (нем.) — страх. Б.а.
7
Масови периодични издания. — Б.а.
8
„Отказвам да приема идеята за край на човека… Човекът не само ще издържи, а и ще възтържествува.“ (1950) — Б.а.
9
От escape (англ.) — да избягам, тоест бягството от действителността, изолацията от нея, издигнати като идеология; съзнателно отдалечаване (на индивиди или на групи) от проблемите й. — Б.а.
10
Едно проучване на екип от социолози, работили няколко години в Шомбърг, типично среднобуржоазно предградие, населено от 50 000 души, все
11
Алюзия за едноименния роман на Синклер Луис (1885–1951). — Б.а.