Troilus and Cressida

By William Shakespeare.

Imprint

The Standard Ebooks logo.

This ebook is the product of many hours of hard work by volunteers for Standard Ebooks, and builds on the hard work of other literature lovers made possible by the public domain.

This particular ebook is based on a transcription from the Massachusetts Institute of Technology and on digital scans from the HathiTrust Digital Library.

The source text and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. They may still be copyrighted in other countries, so users located outside of the United States must check their local laws before using this ebook. The creators of, and contributors to, this ebook dedicate their contributions to the worldwide public domain via the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. For full license information, see the Uncopyright at the end of this ebook.

Standard Ebooks is a volunteer-driven project that produces ebook editions of public domain literature using modern typography, technology, and editorial standards, and distributes them free of cost. You can download this and other ebooks carefully produced for true book lovers at standardebooks.org.

Dramatis Personae

  • Priam, King of Troy

  • Hector, his son

  • Troilus, his son

  • Paris, his son

  • Deiphobus, his son

  • Helenus, his son

  • Margarelon, a bastard son of Priam

  • Aeneas, Trojan commander

  • Antenor, Trojan commander

  • Calchas, a Trojan priest, taking part with the Greeks

  • Pandarus, uncle to Cressida

  • Agamemnon, the Grecian general

  • Menelaus, his brother

  • Achilles, Grecian Prince

  • Ajax, Grecian Prince

  • Ulysses, Grecian Prince

  • Nestor, Grecian Prince

  • Diomedes, Grecian Prince

  • Patroclus, Grecian Prince

  • Thersites, a deformed and scurrilous Grecian

  • Alexander, servant to Cressida

  • Servant to Troilus

  • Servant to Paris

  • Servant to Diomedes

  • Helen, wife to Menelaus

  • Andromache, wife to Hector

  • Cassandra, daughter to Priam, a prophetess

  • Cressida, daughter to Calchas

  • Trojan and Greek soldiers, and attendants

Scene: Troy, and the Grecian camp before it.

Troilus and Cressida

Prologue

In Troy, there lies the scene. From isles of Greece
The princes orgulous, their high blood chafed,
Have to the port of Athens sent their ships,
Fraught with the ministers and instruments
Of cruel war: sixty and nine, that wore
Their crownets regal, from the Athenian bay
Put forth toward Phrygia; and their vow is made
To ransack Troy, within whose strong immures
The ravish’d Helen, Menelaus’ queen,
With wanton Paris sleeps; and that’s the quarrel.
To Tenedos they come;
And the deep-drawing barks do there disgorge
Their warlike fraughtage: now on Dardan plains
The fresh and yet unbruised Greeks do pitch
Their brave pavilions: Priam’s six-gated city,
Dardan, and Tymbria, Helias, Chetas, Troien,
And Antenorides, with massy staples
And corresponsive and fulfilling bolts,
Sperr up the sons of Troy.
Now expectation, tickling skittish spirits,
On one and other side, Trojan and Greek,
Sets all on hazard: and hither am I come
A prologue arm’d, but not in confidence
Of author’s pen or actor’s voice, but suited
In like conditions as our argument,
To tell you, fair beholders, that our play
Leaps o’er the vaunt and firstlings of those broils,
Beginning in the middle, starting thence away
To what may be digested in a play.
Like or find fault; do as your pleasures are:
Now good or bad, ’tis but the chance of war.

Act I

Scene I

Troy. Before Priam’s palace.

Enter Troilus armed, and Pandarus.
Troilus

Call here my varlet; I’ll unarm again:
Why should I war without the walls of Troy,
That find such cruel battle here within?
Each Trojan that is master of his heart,
Let him to field; Troilus, alas! hath none.

Pandarus Will this gear ne’er be mended?
Troilus

The Greeks are strong and skilful to their strength,
Fierce to their skill and to their fierceness valiant;
But I am weaker than a woman’s tear,
Tamer than sleep, fonder than ignorance,
Less valiant than the virgin in the night
And skilless as unpractised infancy.

Pandarus Well, I have told you enough of this: for my part, I’ll not meddle nor make no further. He that will have a cake out of the wheat must needs tarry the grinding.
Troilus Have I not tarried?
Pandarus Ay, the grinding; but you must tarry the bolting.
Troilus Have I not tarried?
Pandarus Ay, the bolting, but you must tarry the leavening.
Troilus Still have I tarried.
Pandarus Ay, to the leavening; but here’s yet in the word “hereafter” the kneading, the making of the cake, the heating of the oven and the baking; nay, you must stay the cooling too, or you may chance to burn your lips.
Troilus

Patience herself, what goddess e’er she be,
Doth lesser blench at sufferance than I do.
At Priam’s royal table do I sit;
And when fair Cressid comes into my thoughts⁠—
So, traitor! “When she comes!” When is she thence?

Pandarus Well, she looked yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else.
Troilus

I was about to tell thee:⁠—when my heart,
As wedged with a sigh, would rive in twain,
Lest Hector or my father should perceive me,
I have, as when the sun doth light a storm,
Buried this sigh in wrinkle of a smile:
But sorrow, that is couch’d in seeming gladness,
Is like that mirth fate turns to sudden sadness.

Pandarus An her hair were not somewhat darker than Helen’s⁠—well, go to⁠—there were no more comparison between the women: but, for my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it, praise her: but I would somebody had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister Cassandra’s wit, but⁠—
Вы читаете Troilus and Cressida
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату