be a puzzling venture for any of us to take into our family two rough American children with their untrained feet, their flouncing garments, and their abrupt speech.”

Whether that remark was intended to be kind or cruel, I never knew; and whether or not it had influence, I never knew; but after another hour of slow, careful, earnest, and perfectly fair discussion, the council decided that on account of Matsuo’s request, combined with the fact that his widow appeared to be a trustworthy person, consent was given to a temporary trial of the experiment.

That night I pulled my cushions in between my children’s beds⁠—close, close⁠—and crept beneath the covers, faint with relief and gratitude.

XXV

Our Tokyo Home

A few weeks later the children and I, with capable little Sudzu in the kitchen, were settled in a pretty home in Tokyo. The arrangement with Matsuo’s family was that some one of the relatives would visit us at intervals to see that everything was satisfactory; and that I was to consult the council about every new, even trifling, problem which might arise.

I was chained⁠—but I was content.

My relatives in Nagaoka were much concerned over my peculiar position; and Mother, because it would be undignified for a young widow to be alone, decided to come and live with us. Not being able, however, to make immediate arrangements, she sent Taki, who was now a widow, and who, because her father and her grandfather had served in our family, had claimed the right to return to Mother and calmly settle herself as a member of the household. When she came to Tokyo she at once assumed the combined responsibilities of chaperon, housekeeper, cook, seamstress, and commander-general of us all⁠—including Sudzu.

In less than three days Taki had discovered the best fish-shop in the neighbourhood; and in less than a week all second-rate vegetable venders and fruit peddlers went trotting by our kitchen door, holding their swinging baskets away from the keen eyes of our countrywoman who knew so well when the first blush of freshness was gone.

From the first I relied entirely upon Taki’s judgment. Nevertheless, I had some annoying experiences, for to her heart I was still little Etsu-bo Sama, although her lips acknowledged that I had reached the dignified position of “Oku Sama”⁠—Honourable Mistress⁠—and although I had acquired some wonderful ideas and possessed two astonishingly active children, who dressed queerly and talked too loud.

My troubles began the very first night. After Taki had closed the outside gates and fastened the front and kitchen doors I heard her sliding the wooden panels which ran along the outer edge of the porch overlooking the garden. These were for protection in stormy weather and to keep us safe at night, but when closed they shut out the air completely.

“Don’t close the amadoes tight, Taki,” I called. “Leave a little space between them. We need fresh air for the rooms.”

Maa! Maa!” cried Taki, with profound astonishment in her voice. “You left your home when you had but little learning, Oku Sama. Air without the smile of the august Sun goddess has poison in it.”

“But, Taki,” I protested, “this is like a foreign house. It has gas for the heaters, and we need outside air, even at night.”

She hesitated, evidently much distressed.

“It may be that air in the honourable foreign house is different,” she muttered, “but it seems peculiar⁠—peculiar. And besides, it is not safe in a great city where burglars live.”

She walked away shaking her head and grumbling to herself. Feeling that I had established my authority, I went to bed, only to be awakened by a stealthy, intermittent rumbling, which presently ended in a muffled snap as Taki pushed in the wooden bolt of the last panel.

“Well,” I said to myself, half provoked, half amused, “Taki always had her own way, even with the jailer of Nagaoka prison. So what could I expect!”

Like many Japanese women of the working class, Taki had been obliged to take a large share of the burden of livelihood on her own shoulders. Her husband was a kind man and a good workman, but he drank too much sake, and that meant not only a mysterious slipping away of wages, but frequent imprisonment for debt.

Whenever this happened Taki came to our home, and Mother would give her employment until she had saved enough to set her husband free. One day while she was working for us, my older sister went out with her on an errand. Just beyond the gate they saw two men approaching. One was a well-dressed man, his head covered with the basket mask worn by all prisoners outside the walls. Sister said that Taki stood still, watching the men suspiciously, and did not seem surprised when they stopped.

The officer bowed and said pleasantly: “Only three yen is due now. Pay that and he is free.”

“Oh, please, Mr. Officer,” exclaimed Taki in great distress, “please keep him just a few weeks longer. Then I shall have all the debts paid and a little start for the next time. Please keep him just a little longer. Please!”

The husband, poor man, stood meekly by while his wife and the officer argued, but Taki stubbornly refused to pay the three yen, and the officer walked away with his basket-headed prisoner. Taki stood looking after them, triumphant. But a few moments later she pulled a fold of paper from her sash and, wiping her eyes, sniffed a few times and said: “Come, little Mistress; we have wasted much time. We must hurry!”

I said nothing more about not closing the amadoes, but several days later I had a carpenter put up a wide, openwork strip of carved iris⁠—the flower of health⁠—between the eaves and the top of the panels. At intervals were inserted iron bars run through the hollow tubes of bamboo. Thus we were safe in every way; for not enough poison air could filter through the health-giving blossoms of the

Вы читаете A Daughter of the Samurai
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату