Mother lovingly stroked the little black head with her wrinkled hand.
“Yes, but it will not be long now. I have finished my life work, and the merciful Buddha is preparing my platform of lotus blossoms, I am very sure.”
“Does the merciful Buddha want you to take your old clipped nails with you when you go to the lotus platform?”
“No; he does not care about my body. He cares only for me.”
“Then why did you save your nails so carefully?”
Mother glanced toward the closed shrine.
“The holy shrine, little Chiyo, is only a box when it is empty,” she said, “and my body is only a borrowed shrine in which I live. But it is proper courtesy to leave a borrowed article in the best condition.”
Chiyo’s eyes looked very deep and solemn for a moment.
“That’s why we have to take a bath every day and always keep our teeth clean. Dear me! I never thought of that as being polite to God.”
I had been so anxious over the children’s shortcomings in etiquette and so happy over the slow but satisfactory outcome that I had never given a thought to the changes which my years in America must have made in myself. One afternoon, coming back from a hurried errand, I was walking rapidly up the road toward home when I saw Mother standing in the gateway watching me. I knew that she disapproved of my undignified haste, as indeed she should, for nothing is more ungraceful than a hurrying woman in Japanese dress.
She met me with her usual bow, then said with a gentle smile, “Etsu-bo, you are growing to be very like your honourable father.”
I laughed, but my cheeks were hot as I walked up the path beside her, accepting silently the needed reproof, for no Japanese woman likes to be told that her walk suggests that of a man. Occasional hints like this kept my manners from marching with my mind on the road to progress; and under the same quiet influence my two active American children gradually changed into two dignified Japanese girls. Within two years’ time both spoke Japanese without accent and both wore Japanese dress so well that to strangers they appeared to have lived always in Japan.
“Just to be in the same house with Mother is excellent training for a girl,” I thought, congratulating myself that Hanano had adapted herself so well to her grandmother’s standards. Selfishly busy with my daily duties, and content that our home was so harmonious, I had forgotten that, when duty lies between the old and the young, Nature’s law points direct to youth. I was counting the gain only—but what of the loss?
One day in the cherry-blossom season, Hanano was sitting at her desk near mine when a light breeze touched the branches of a cherry tree near the porch and some pale pink petals drifted across her desk. She picked one up and after holding it a moment, pressed it gently between her fingers, then threw it aside, and sat looking at the damp spot on her finger.
“What are you thinking, Hanano?” I asked.
She looked up startled, then slowly turned away.
“One time in America,” she said after a moment, “when many people were at our house—I think it must have been an afternoon tea—I got tired and went out on the lawn. I climbed to my castle, you remember, the seventh limb of the big apple tree. The blossoms were just falling and a petal fell right into my hand. It left a wet spot, just like this cherry petal did. Oh, Mamma, wouldn’t you give just everything to see Grandma again—and the porch, and the trees, and—”
The little black head went down on the desk, but before I could reach her it was up again, held high.
“It’s all right,” she said; “I love Japan—now. But there used to be times when my breast was just full of red-hot fire, and I had to run fast—fast. And once, when you were all away, I climbed the prickly pine by the porch—just once. But I don’t want to any more. It’s all right. I love it here.”
I remembered, then, how sometimes she had scampered around and around the garden, her sleeves flying in the wind and her clogs clattering over the stepping-stones; and I, ignorant and unsympathetic mother that I was, had taken her to my room and talked to her about being gentle and quiet.
But that was a long time before. Gradually she had learned to talk a little lower, to laugh a little less, to walk a bit more noiselessly on the matting, and to sit silent and attentive with bowed head when her elders were speaking. Only the other day Mother had said: “Granddaughter shows great promise. She is growing gentle and graceful.”
As I sat and thought, I wondered if Hanano was ever really happy any more. She never seemed sorrowful, but she had changed. Her eyes were soft, not bright; her mouth drooped slightly and her bright, cheery way of speaking had slowed and softened. Gentle and graceful? Yes. But where was her quick readiness to spring up at my first word? Where her joyous eagerness to see, to learn, to do? My little American girl, so full of vivid interest in life, was gone.
With a feeling of helplessness I looked over at her desk and was comforted; for the touch of homesickness had passed away and she was studying busily.
An hour later, when I went unexpectedly to her room, I saw her kneeling beside an open drawer where her American clothes were kept. She had pulled out her old serge suit, and her face was buried in its folds. I crept away to the garden. I could not see, and I stumbled over a flower pot. It was a dwarf pine. The pushing roots had burst the pot, and my touch had caused