Своего малыша ей иметь хотелось, но не прямо сейчас, а когда- нибудь, потом, после Университета.
Сколько проблем, как их решить? Поговорить с принцем и попросить завершить обряд? Она со стыда сгорит, особенно, если он поднимет её на смех или откажется…
— Накупалась? — Тиан вышел из воды и подошел к девушке. — Ты проголодалась? Не замерзла?
— Нет, не замерзла, — улыбнулась Габи. — А поесть не отказалась бы. Земляника была очень вкусная, но мало.
— Сейчас оденусь, и пойдем назад в домик. Кстати, твой Кайми не такой уж и бесполезный — отлично с ним поплавали и поговорили.
— Поговорили? — растерялась девушка. — Как это?
— Ну, формально, говорил я один, но ящер умеет слушать, — рассмеялся Себастиан. — Я бы ещё поплавал, но прилетел вестник, пришлось выходить.
— От кого вестник? — с интересом посмотрела на мужа Габриэлла.
— Ещё не знаю, дойдем до дома, поедим и посмотрю. Вряд ли что-то важное, скорее всего, отец обнаружил мой побег или запись о браке в Книге Рода. А, может быть, и то и другое.
— Его Величество, наверное, в бешенстве, — поёжилась Габи.
— Я уверен, если бы Его Величество узнал тебя получше, то был бы на седьмом небе от счастья, что ты стала его невесткой, — ответил принц. — Всё, я готов, можем идти.
Казалось бы, недалеко зашли, но на возвращение потребовалось больше сорока минут. Потом, пока Габриэлла хлопотала в доме, принц отвёл коня к ручью, напоил его и снова отпустил пастись.
Девушка выглядывала то в окно, то в дверь, надеясь рассмотреть Его Высочество, но тот, как специально, шел с другой стороны от лошади.
Наконец, молодожены смогли поесть.
— Что-то долго Розетта не приезжает, — заметила Габи. — У нас уже и еды немного осталось, да и хочется горячего уже.
— Вечером будет горячее! — заверил принц. — Тут зайцев полно и рыба в озере есть. Попросим Кайми поймать нам несколько покрупнее, и запечем в костре. Вку-у-усно!
— Зайца тоже Кайми ловить станет?
— Нет, зайца я сам добуду. Поедим, с вестником разберусь и схожу.
— А мне с тобой можно? За зайцем?
— Можно, только не интересно это и надо будет тихо-тихо идти. А ещё — зайчика придется… того. И шкуру снять. Может быть, лучше в доме посидишь?
М-да, она как-то не подумала, что грызуна придется, как принц выразился, того… Жалко, конечно, но еще день на сухомятке она не выдержит.
— В доме посижу, — согласилась Габриэлла.
Уже привычно собрав посуду, девушка принялась полоскать её, поглядывая на мужа, который занялся вестником.
Затем вышла наружу, выплеснула грязную воду и только собралась вернуться в дом, как на неё налетел вихрь.
Тиан выскочил на крыльцо, будто за ним неслись чреты, сграбастал жену и заорал:
— Ты как? Голова кружится? Тошнит? Слабость? Где болит???
— Ты меня сейчас раздавишь, — пискнула Габи. — Что случилось?
— Прости, — муж ослабил захват, но рук не разжал. — Расскажи, как ты себя чувствуешь!
— До того, как ты налетел, отлично, а сейчас, — Габриэлла прислушалась к организму. — Сейчас не очень. Ты же мне синяков наставишь, если продолжишь так мять!
Принц поднял девушку на руки и занес в дом, прошел к кровати и осторожно на неё сгрузил.
— Себастиан, что случилось?
— Вестник, — сквозь зубы выдавил муж. — Ты точно ничего необычного себе не ощущаешь? Попробуй призвать стихии. Пожалуйста!
Габи вздохнула и по очереди продемонстрировала пульсар, воздушную руку, камень и напоследок брызнула в Его Высочество водой. Немного подумала и вызвала клочок Тьмы.
— Боги, — Тиан прижал девушку к себе. — Я так испугался!
— Теперь ты можешь объяснить, что случилось?
Мужчина снова поднял жену на руки, сел на кровать и посадил её себе на колени.
— Мне пришел вестник от одного мага, Мортона. Это личный маг моей бабушки, королевы-матери Самиры. Так вот, этот Мортон утверждает, что бабуля с ним вместе провели некий ритуал, с помощью которого можно вытянуть стихии у другого одарённого. Очень мерзкий ритуал, строго запрещённый, к слову. По словам Мортона, ритуал они проводили по слепку ауры графини Амеди. У тебя точно ничего не болит и голова не кружится?
— Не болит, не кружится. И у королевы не было слепка моей ауры, — ответила Габриэлла, начиная понимать, о чем идет речь. — Когда во дворце приходили маги, чтобы его снять, мы с Розеттой поменялись местами, и они получили её ауру, а не мою.
— Поменялись? — озадачено переспросил принц. — То есть, ты поменялась со служанкой? Но, каким образом? А, амулет личины.
— Да, амулет личины, — подтвердила жена и виновато покосилась на мужа. — Мы тогда постоянно менялись, я очень боялась, что ты выберешь меня в жёны, и я получу привязку.
— Ну, вот, от чего пряталась — оно тебя и настигло, — облегченно рассмеялся принц, водя носом по волосам девушки. — Только привязка тебе не грозит — наш брак заключен в Изначальном Храме.
Себастиан скользнул губами по виску жены, легко прикоснулся к веку, скуле и накрыл губы.
Габриэлла тихо ахнула и потерялась в водовороте чувств, её руки сами по себе обхватили мужа за шею, а губы отвечали на ласку, и глупое сердечко колотилось так сильно, что грозило наставить изнутри синяков.
— Прости, увлекся, — хриплым голосом пробормотал муж, не спеша отпускать девушку. — Значит, стихии Мортон с королевой пытались выкачать из Розетты?
— Наверное. Ой, а вдруг с ней плохо из-за этого? Вдруг она пострадала? — забеспокоилась Габриэлла. — Ты же можешь связаться с Грегори и узнать, далеко ли они и как у Рози дела?
— Могу, — принц выудил из кармана браслет и нажал на него. — Но Розетта не могла пострадать, ведь у неё нет магии, значит, и выкачивать нечего было.
Габи уставилась на вещицу, не веря своим глазам — именно этот браслет ей показывал Ладис, когда приносил связники! У них с секретарём что — всё общее или Ладис взял связник без спросу?
— Грегори! У вас всё в порядке? Мне вестник пришел от одного му… жчины, — Тиан покосился на замершую в его объятиях жену. — Он утверждает, что с его помощью старая стер… моя бабушка пыталась отнять магию у графини Амеди. Но Габриэлла уверила меня, что слепок ауры, по которому действовали эти вандалы, принадлежит Розетте. Мы беспокоимся, как она.
Связник щелкнул и разразился какофонией звуков. Судя по сосредоточенному виду, Себастиан все отлично понимал.
Видимо, какая-то защита от несанкционированного подслушивания — догадалась Габи.
— Даже так? Это же замечательно! — просиял муж. — Да, я знаю обоих преступников. Разумеется, оба понесут наказание и то, что Мортон сбежал, ему мало поможет. Хотя то, что он нашел в себе силы признаться, несомненно, облегчит его вину. Хорошо, так и сделаем.
— Когда они приедут! — дернула мужа Габриэлла. — Пожалуйста, дай мне услышать голос Розетты, если она рядом с этим Грегори!
— Грег, тут жена руку мне выкручивает, требует голос Рози. Девушка далеко? А, чудесно! Перестрой связник, пусть перекинутся парой слов, — добавил принц и вручил браслет Габи.
Девушка тут же вцепилась в него, а мужчина, пользуясь возможностью, снова принялся носом выводить по её коже вензеля и круги.
— Себастиан, щекотно, — хихикнула Габриэлла, впрочем, даже не пытаясь отстраниться или отодвинуться. — Рози! Розетта, ты меня слышишь?
Связник еще раз щёлкнул, и прозвучал ответ:
— Ох, миледи! Как я рада, что с вами всё в порядке!
— Рози! Как ты? Вы скоро приедете?
— Со мной всё хорошо! Приедем? Наверное, я не знаю. Как Грегори.
— Себастиан, — повернула голову Габриэлла. — Ты что делаешь?
— ЦелУю тебя. Целую вечность об этом мечтал! — пробормотал муж, покрывая поцелуями шею девушки. — Ты говори, а то и Розетта ждет, и связник вот-вот разрядится!
— Рози!.. ой! Себастиан, перестань, что ты делаешь! Розетта… а-ах!
— Розетта, — Себастиан выхватил связник из ослабевших пальцев жены. — Моей жене сейчас немного неудобно разговаривать, поэтому продолжите беседу, когда встретитесь, ладно? Я рад, что ты не пострадала.