one by one, to account for this promise of a child.

The happier a man is, the greater are his fears. In souls that are exclusively tender⁠—and a tender nature is generally a little weak⁠—jealousy and disquietude are usually in direct proportion to happiness and to its greatness. Strong souls are neither jealous nor easily frightened: jealousy is doubt, and fear is small-minded. Belief without limits is the leading attribute of a high-minded man; if he is deceived⁠—and strength as well as weakness may make him a dupe⁠—his scorn serves him as a hatchet, and he cuts through everything. Such greatness is exceptional. Which of us has not known what it is to be deserted by the spirit that upholds this frail machine, and to hear only the unknown voice that denies everything?

Paul, caught as it were in the toils of certain undeniable facts, doubted and believed both at once. Lost in thought, a prey to terrible but involuntary questionings, and yet struggling with the proofs of true affection and his belief in Natalie, he read this discursive epistle through twice, unable to come to any conclusion for or against his wife. Love may be as great in wordiness as in brevity of expression.

Thoroughly to understand Paul’s frame of mind, he must be seen floating on the ocean as on the wide expanse of the past; looking back on his life as on a cloudless sky, and coming back at last after whirlwinds of doubt to the pure, entire, and untarnished faith of a believer, of a Christian, of a lover convinced by the voice of his heart.

It is now not less necessary to give the letter to which Henri de Marsay’s was a reply.

Le Comte Paul de Manerville to Monsieur le Marquis Henri de Marsay.

Henri⁠—I am going to tell you one of the greatest things a man can tell a friend: I am ruined. When you read this I shall be starting from Bordeaux for Calcutta on board the good-ship Belle-Amélie. You will find in your notary’s hands a deed which only needs your signature to ratify it, in which I let my house to you for six years on a hypothetical lease; you will write a letter counteracting it to my wife. I am obliged to take this precaution in order that Natalie may remain in her own house without any fear of being turned out of it. I also empower you to draw the income of the entailed property for four years, as against a sum of a hundred and fifty thousand francs that I will beg you to send by a bill, drawn on some house in Bordeaux, to the order of Mathias. My wife will give you her guarantee to enable you to draw the income. If the revenue from the entail should repay you sooner than I imagine, we can settle accounts on my return. The sum I ask of you is indispensable to enable me to set out to seek my fortune; and, if I am not mistaken in you, I shall receive it without delay at Bordeaux the day before I sail. I have acted exactly as you would have acted in my place. I have held out till the last moment without allowing anyone to suspect my position. Then, when the news of the seizure of my salable estates reached Paris, I had raised money by notes of hand to the sum of a hundred thousand francs, to try gambling. Some stroke of luck might reinstate me.⁠—I lost.

“How did I ruin myself? Voluntarily, my dear Henri. From the very first day I saw that I could not go on in the way I started in; I knew what the consequence would be; I persisted in shutting my eyes, for I could not bear to say to my wife, ‘Let us leave Paris and go to live at Lanstrac’ I have ruined myself for her, as a man ruins himself for a mistress, but knowing it.

“Between you and me, I am neither a simpleton nor weak. A simpleton does not allow himself to be governed, with his eyes open, by an absorbing passion; and a man who sets out to reconstitute his fortune in the Indies, instead of blowing his brains out, is a man of spirit. And so, my dear friend, as I care for wealth only for her sake, as I do not wish to be any man’s dupe, and as I shall be absent six years, I place my wife in your keeping. You are enough the favorite of women to respect Natalie, and to give me the benefit of the honest friendship that binds us. I know of no better protector than you will be. I am leaving my wife childless; a lover would be a danger. You must know, my dear de Marsay, I love Natalie desperately, cringingly, and am not ashamed of it. I could, I believe, forgive her if she were unfaithful, not because I am certain that I could be revenged, if I were to die for it! but because I would kill myself to leave her happy if I myself could not make her happy.

“But what have I to fear? Natalie has for me that true regard, independent of love, which preserves love. I have treated her like a spoiled child. I found such perfect happiness in my sacrifices, one led so naturally to the other, that she would be a monster to betray me. Love deserves love.

“Alas! must I tell you the whole truth, my dear Henri? I have just written her a letter in which I have led her to believe that I am setting out full of hope, with a calm face; that I have not a doubt, no jealousy, no fears; such a letter as sons write to deceive a mother when they go forth to die. Good God! de Marsay, I had hell within me, I am the most miserable man on earth. You must hear my cries, my

Вы читаете A Marriage Settlement
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату