— Замечательно, — вздохнула я, — раз уж все разъяснилось. А теперь я могу уйти, наконец, к себе?

Хотелось уже оказаться у себя, рассказать все девчонкам и лечь спать. И желательно, чтобы и снов никаких не было.

— Одной? — ужаснулась моим словам Ребекка. — Как можно? Кассиус?..

Тот кивнул.

— Разумеется, рыжая никуда одна не пойдет. Попрошу кого-нибудь из парней сопроводить ее. А тебя отведу в общежитие сам. И больше никаких самоубийственных фокусов.

В любой другой ситуации меня бы возмутило такое посягательство на свободу… Но не после того, как на моих глазах пытались напасть на Ребекку Скотт. Тут уж не до борьбы за равноправие, честное слово… Пожалуй, я была даже рада тому, что у меня будет сопровождающий.

— Считай, что про рубашку я уже забыл, — шепнул мне на прощание Полоз, когда Ребекка отвлеклась.

Я не сдержалась и съязвила:

— Наверное, сейчас я должна была умереть от счастья.

— Никаких манер, — украдкой вздохнул Фелтон и отправился за тем, кто должен был меня сопровождать.

Надо сказать, что парень мне понравился. Вот чисто внешне — очень даже ничего: на полторы головы выше самого Полоза, светловолосый, светлоглазый, с обаятельной улыбкой… И в простом свитере с оленями, что разом приравнивало его к прочим простым смертным. Для меня все это было очевидными плюсами.

— Это Френсис Блэквуд, — представил мне своего приятеля Король. — Рекомендую его как достойного молодого человека, заслуживающего полного доверия.

Как у меня глаза из орбит после такого не вылезли, понятия не имею.

— Э… Эшли, — пробормотала я, плохо представляя, что теперь делать.

Мне часто приходилось знакомиться с новыми людьми… но никогда это не происходило настолько церемонно.

— Очень приятно, Эшли, — произнес с дружелюбной улыбкой Френсис и, очевидно, решив добить меня, поцеловал руку.

Ну, как поцеловал, просто обозначил поцелуй, даже кожи губами не коснулся, но шок у меня все равно был сильным… Я не знала, то ли краснеть, то ли бледнеть, то ли в обморок падать.

— Так правильно, Кассиус? — спросил, выпрямившись, у Полоза мой новый знакомый.

Фелтон удовлетворенно кивнул и подтвердил:

— Вот теперь все отлично. И если рыжая не упадет в обморок, то все будет вообще прекрасно.

Ребекка, которая наблюдала за всем происходящим, рассмеялась.

— Вам лишь бы вгонять девушек в краску. Мальчишки… Эшли, не волнуйся ты так, тебя не хотели обидеть.

Хотели они меня на самом деле обидеть или нет, а вот вогнать в состояние ступора точно удалось…

— Экспериментаторы, — только и удалось мне выдохнуть напоследок.

В итоге сладкая парочка попрощалась со мной со всеми возможными придворными расшаркиваниями, после чего Френсис взял меня под руку и повел, куда было сказано. В нашу общагу.

— Сегодня чудесная погода, — произнес он, стоило нам только выйти на улицу.

Я с подозрением уставилась на затянутое тучами небо, зябко передернула плечами и из одной только вежливости согласилась.

— Неудачное начало для светской беседы? — уточнил Блэквуд, опасливо поглядывая на меня.

Вообще, сложилось впечатление, что некромант ужасно смущен. Хотя чего бы ему смущаться кого-то вроде меня?

Я сама разглядывать некроманта не решалась, а то еще подумает что-то не то. На Блэквуда я только косилась.

— Ну, вообще-то… да, — неуверенно ответила я, не совсем уверенная в том, что сейчас стоит проявить откровенность. — А это точно была светская беседа?

Френсис не выдержал и захохотал.

— Ну… я честно пытался соответствовать. Но, наверное, Кассиус не прав, и тут дело все-таки именно в наследственности.

После этих слов мне удалось уяснить одно: отправленный сопровождать меня студент тоже обычный и вполне нормальный человек, которому только приходится соответствовать аристократическим замашкам костяка факультета.

— Ну и как живется простым смертным среди небожителей? — спросила я у парня.

— Не хуже и не лучше, чем везде, — ответил Блэквуд, пожав плечами. — Везде есть и отличные ребята, и такие, что хоть в петлю лезь. Меняется только цвет занавесок и фасон рубашек.

Как-то в такое не верилось. Некроманты вели себя точно не как нормальные люди.

— И к кому можно отнести Полоза? — не смогла сдержать любопытства я. — К отличным ребятам или тем, из-за кого в петлю лезть придется?

— Ну… Для Кассиуса правильней выделить отдельную группу. Только для него.

Можно подумать, он чем-то выделяется, кроме отличных оценок да непомерного эго. Но по тону Френсиса можно было сказать, что к лидеру факультета парень относится более чем благосклонно. Но ведь у ползучего гада такой характер, что и мертвого доведет!

— А что скажешь о Ребекке Скотт?

Тут последовала пауза.

— Страшная женщина, — рассмеялся Блэквуд, взлохматив волосы мальчишеским жестом. — Другая бы дамой сердца нашего Фелтона стать не смогла. Хотя ресничками хлопает исправно…

Не совсем поняла Френсиса, поэтому уточнила:

— Она что, опасна, что ли?

Некромант пожал плечами.

— Умеренно опасна, я бы сказал. Частично за счет того, что если тронуть Ребекку, то непременно получишь от Кассиуса, но частично представляет угрозу и сама по себе.

Ребекка Скотт, Луна — и представляет угрозу? Поверить в такое было более чем сложно. Она же… она же Ребекка Скотт! Девушка в шелках и изящных туфельках, с русалочьими глазами.

— Но, кажется, к тебе она почему-то относится неплохо, — заметил Френсис с одобрением. — Держись Скотт, она из такой семьи, что даже приятельствование с ней и то может принести много пользы.

Моему возмущению не было предела. Понятно тогда, почему этот тип поладил с Фелтоном. Наверняка Блэквуд умеет подольститься, чтобы добиться желаемого.

— Ты выбираешь друзей по тому, сколько выгоды они могут принести? — процедила я, не пытаясь скрывать презрения.

Не выносила таких людей. Какая корысть вообще возможна в дружбе?

— Нет, — пожал плечами некромант, не выказывая никакого раздражения от моего тона или слов. — Но если так случилось, что друг обладает некоторыми… возможностями, то почему не попросить его о помощи? Кому от этого станет хуже?

Если рассуждать подобным образом, то вроде бы действительно ничего страшного… Но все равно меня не покидало ощущение, что я побывала в змеином гнезде и унесла с собой за пазухой парочку гадов попротивней.

— Не одобряешь… — сделал верный вывод Блэквуд со вздохом. — Это все от молодости и идеализма, как говорит мой дядя Говард. Ладно, мы уже пришли. Доброй ночи, Эшли. Надеюсь, больше с тобой ничего не случится.

Силы вежливо попрощаться у меня еще нашлись, после чего я ушла к себе переваривать все происходящее.

Итак, кто-то напал на Ребекку, а она почему-то посчитала, что это устроил ее парень в попытке облагодетельствовать ее. Фелтон все отрицает и вроде бы даже сумел доказать свою непричастность. Я медленно поднималась по ступенькам и старалась уложить все в голове. Получалось… ну не очень хорошо получалось. Таким, как я, точно не стоит думать о карьере детектива или что-то в этом роде. Ни единой дельной мысли… Какая незадача.

Девчонки уже опять что-то кашеварили, на этот раз втроем. Ну, как втроем… Стейси заняла позицию наблюдателя и время от времени комментировала совместные усилия Нат и Хельги. Между этими двумя шла кулинарная битва: у обеих был творческий подход к готовке, но — вот беда — прямо противоположный. Так что имелась большая вероятность, что ужина нам сегодня не дождаться.

— О! Бегунья явилась! — тут же прокомментировала мое появление Стейси. — Что-то ты сегодня припозднилась.

А то.

— Если бы вы знали, где меня носило… — с предвкушением протянула я, чувствуя себя буквально звездой вечера. Меня просто разрывало на части от желания поделиться новостями.

Рассказывала я так бурно и эмоционально, что подруги едва не спалили ужин, напрочь забыв о том, что вообще готовят.

— То есть на Скотт напали, а ты чуть не спалила нападавшего к чертям? — уточнила Хельга. — Всегда говорила, что огненные опасны для общества. Похлеще алхимиков. Почему вообще ваши заклинания настолько травмоопасны?

Вы читаете Тихоня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату