17

Конститюшън гардънс — мемориален комплекс във Вашиштон в памет на загиналите във Виетнам (Б.пр.)

18

Уест Поинт — най-престижната военна академия в САЩ, профилирана в сухопътни бойни действия и стратегическо командване. Предимно нейни възпиитанници са представителите на висшата военна админиеграция в САЩ. (Б.пр.)

19

Конрад Аденауер — немски политически деец, последователно федерален канцлер и министър на външните работи на ФРГ от създаването й пирез 1946 г. (Б.пр.)

20

Бат — тайландска монетна единица. (Б.пр.)

21

Куортърбек — най-преден защитник при американския футбол. (Б.пр.)

22

Уот — булисики храм или манастир (Б.пр.)

23

Форестал — самолетоносач флагман на Тихоокеанския флот на САЩ (Б.пр.)

24

Tombstone (англ.) — букв. надгробен камък (Б.пр.)

25

Go-go dancers — танцьорка в нощни клубове, която танцува непрекъснато на малък осветен подиум, обикновено в средата на заведението. (Б.пр.)

26

„Тони Лама“, „Стетсън“ — американски фирми за облекло, предлагащи предимно продукция в кънтри- стил (Б.пр.)

27

Roundup (англ.) — букв говедар. (Б.пр.)

28

Стъд — хазартна игра от рода на покера, която се играе с шест карти в ръка. (Б.пр.)

29

Пулицър — награда на едноименна обществена фондация в САЩ, присъждана за сериозни постижения в областта на журналистиката. (Б.пр.)

30

Градът е известен с ежегодно провеждания там музикален фестивал. (Б.пр.)

31

Джон Уейн — известен американски киноактьор от 50-те и 60-те години, придобил популярност с участието си в уестърни. (Б.пр.)

32

Shadow Brigade (англ.) — наименованието на въпросната специална служба. (Б.пр.)

33

Правила на маркиз Куинсбъри — основните правила на бокса като спорт, формулирани и прилагани от 1876 г. Носят името на маркиз Куинсбъри — почитател на бокса и техен автор. В по-общ смисъл — това са правила за водене на честен бой въобще, било физическо или словесно противопоставяне. (Б.пр.)

34

Скремблър — устройство за кодиране и декодиране на телефонния разговор чрез премодулиране на импулсите. (Б.пр.)

35

Става въпрос за Капитолийския хълм, където се намира сградата на Конгреса на Съединените щати (Б.пр.)

36

От испанското macho — означаващо мъжки, мъжга, мъжкар, използващо се като нарицателно за силен и твърд мъжки характер, също съдържащо асоциации за склонност към буйни сексуални приключения. (Б.пр.)

37

Златният триъгъпник — един от най-големите райони в снета с нелегално засадени площи с култури, от които се произвеждат различни видове наркотици, основно хероин. Обхваща пограничните райони на Тайланд, Виетнам и Лаос. (Б.пр.)

Вы читаете Тай Хорс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату