— Я не се дърпай, защото ще ти счупя ръката! — проговори предупредително Панел. — Искам да ми кажеш къде точно живее тази Клариса. Опиши ми как да стигна до жилището й!

Само след час Панел и тримата му приятели бяха на път към обграденото със стена градче Моретон. Без да вдигат шум, тримата хвърлиха куките си към зъбера на стената. След три безуспешни опита две от куките се закачиха здраво и закрепените за тях въжета се развиха. С много усилия, които нямаше да им бъдат необходими в трезво състояние, мъжете се изкатериха по стената, събраха въжетата и се спуснаха в тясната алея, която водеше покрай стената и обикаляше цялото градче.

Панел вдигна ръка и приятелите му се спотаиха в сянката. Той закрачи уверено покрай ниските, гъсто скупчени една до друга къщи, взирайки се напрегнато в имената на улиците, изписани с бяло на дървените табели.

— Вещица била… — мърмореше си гневно той. — Сега ще ви покажа, че е също така смъртна като нас. Дъщеря на адвокат… от най-долната измет!

Той спря зад къщата на Клариса, плъзна се бързо покрай страничната стена и намери капака на прозореца. Силен удар, тревожно скърцане, шум от счупени дъски — и резето се вдигна. С един скок мъжът се прехвърли в къщата.

Бащата на Клариса, който беше легнал на горния етаж, не можеше да спи. Остри болки пронизваха сърцето и спираха дъха му. Като чу шума от счупения капак, той изохка задавено. Не искаше да повярва на ушите си. В градчето нямаше крадци. Години наред не беше станала нито една кражба.

Той скочи от леглото, изтича до масата и бързо запази оставената там свещ. Стисна я в едната си ръка и бързо слезе по тясната стълба.

— Негодници! Какво търсите тук? — изкрещя сърдито той, като видя как Панел помага на един от приятелите си да се прехвърли през прозореца.

Това бяха последните му думи. В следващия момент графският син се хвърли срещу него, сграбчи го за косата и заби ножа си в гърлото му. Дълбок, бърз удар и безжизненото тяло на стария адвокат се свлече на пода. Благородникът не го удостои дори с поглед, а се втурна забързано към прозореца, за да помогне и на третия си съучастник да се прехвърли вътре. Когато всички се събраха в стаята, Панел се обърна към стълбата.

Клариса също не беше заспала, защото страшните събития от деня не искаха да се изличат от съзнанието й. Всеки път, когато затвореше очи, тя виждаше пред себе си Панел, вдъхваше гадната му миризма, усещаше езика му в устата си. Едва успя да скрие случилото се от баща си, защото знаеше, че не бива да го вълнува. За първи път от много години насам мислите й не бяха заети с музиката.

Тя беше толкова потънала в мрачните спомени, че изобщо не чу шумовете в дома им. Едва гневният глас на баща й я изтръгна от полусънното състояние, но той замлъкна много скоро и бе последван от глух удар.

— Разбойници! — изплака стреснато младата жена и отметна вълнената завивка. Скочи от леглото и навлече презглава вълнената рокля, за да скрие голото си тяло. Защо бяха нахлули в къщата им? Те бяха толкова бедни, че крадците нямаше да намерят нищо ценно, което да отмъкнат. Коланът с лъва! — каза си уплашено тя, Сигурно крадците бяха чули за единствената й скъпоценност. Тя отвори шкафчето си, свали сръчно фалшивото дъно и извади единствената ценна вещ, която притежаваше — златен колан с тежка тока. Почуди се къде да го скрие, после бързо го закопча на кръста си.

Шумът в спалнята на баща й я стресна до смърт. Тежки крачки идваха към стаята й. Тя грабна тежкия железен свещник, застана зад вратата и зачака със затаен дъх.

Вратата се отвори съвсем бавно и кожените панти не издадоха нито звук. Клариса изчака още малко и със силен, добре прицелен удар стовари тежкия свещник върху главата на натрапника.

Панел не можа дори да гъкне и се строполи в краката й. Все пак, преди да загуби окончателно съзнание, той успя да види коя беше нападателката му.

При вида на ужасния благородник, който я бе нападнал тази сутрин, Клариса загуби ума и дума. Ужасът на случката в гората я обзе отново и тя разбра, че това не е било обикновено нападение на крадци. Но къде беше баща й? Тежките стъпки, които се изкачваха по стълбичката, отклониха вниманието й. В къщата им имаше още чужди хора! Тя се огледа отчаяно и разбра, че прозорецът е единственият път за бягство. Изтича до него и блъсна капака, без да мисли, че се намира на втория етаж. Наведе се навън и скочи на земята.

Падането беше тежко и ударът я отхвърли към стената на къщата. Пред очите й причерня и няколко мига не беше в състояние да се помръдне. Скоро обаче тръсна глава и си каза, че няма смисъл да лежи в калта и да чака, докато очите й се избистрят. Изправи се и без да обръща внимание на режещата болка в левия крак, тръгна към страничната стена. Вече беше забелязала отворения прозорец.

Лунната светлина беше мътна, но баща й още стискаше в изстиващата си ръка железния свещник и свещта не беше изгаснала. Малкото пламъче беше достатъчно, за да може Клариса да види зейналата дупка в гърлото на баща си и увеличаващата се локва кръв под главата му.

Шокът беше толкова страшен, че Клариса се отдели от прозореца и закрачи като в транс към градския площад. Тя не усещаше къде стъпва с босите си крака, не трепереше от студения нощен въздух, не разбра как ръцете й се вледениха, как започна да зъзне. Вече не я беше грижа за отвратителния Панел и за онова, което можеше да й стори. Този човек й отне всичко скъпо и мило на този свят. Баща й беше единствената личност, която не я обичаше заради музиката й, а защото му беше близка, родна дъщеря. Панел уби баща й! Какво още можеше да й отнеме?

Тя се луташе по тесните улички, без да съзнава какво върши, докато накрая падна на колене пред църквата, скръсти ръце и се помоли пламенно за душата на баща си. Дано намереше на небето приема, който заслужаваше…

Може би причината беше в дългогодишното обучение, което я беше научило да се съсредоточава изцяло в себе си, или в безкрайната тъга от загубата на бащата, но Клариса не забеляза нищо от суматохата, която се възцари в градчето. Тя нито видя, нито чу лумналите пламъци, които скоро погълнаха и къщата им, и тялото на баща й. Страхът от пожар сред високите градски стени беше постоянен кошмар за малката община. Ужасените граждани се втурнаха да гасят пожара и в паниката никой не забеляза свитата в сянката на църковния портал крехка фигурка.

На разсъмване, когато градската порта се отвори, там вече чакаха шестима рицари в тежки брони, вдигнали високо знамето на граф Уолдънхем. Копитата на тежките бойни жребци затропаха застрашително по тесните улички между къщите, а огромните куки, които рицарите бяха понесли със себе си, помитаха всички покриви и табели, които се изпречваха на пътя им. Без да бързат, рицарите обиколиха целия град, сякаш го вземаха под своя власт. Улиците опустяха. Жените побързаха да приберат децата си, притиснаха ги до гърдите си и проследиха с мрачни, изпълнени със страх погледи пътя на шестимата застрашителни, обвити в желязо мъже. Кой им беше дал право да нахлуят така в мирния им град?

Рицарите спряха пред димящите руини на опожарената къща и водачът им извади от чантата на седлото си пергамент. Без да бърза, той го закова за една от стърчащите овъглени греди. След това се обърна и огледа презрително насъбралите се около къщата мъже, без да си направи труда да вдигне наличника си. След минута вдигна с бързо движение копието си, набучи едно улично куче и хвърли мятащото се животно в димящата пепел.

— Онова, което е написано там, е предупреждение! — проговори с гробовен глас той и стените на къщите затрепериха.

Рицарите очевидно нямаха намерение да разговарят с вцепенените от ужас граждани, защото пришпориха конете си и излязоха от града. Тежките им мечове опустошиха още една улица, преди да излязат през портата в открито поле. Дълго време след излизането им никой не смееше да се помръдне, камо ли да проговори.

Накрая един мъж се овладя, преглътна страха си и отиде да погледне пергамента, окачен на овъглената греда. Свещеникът, който единствен знаеше да чете, отиде бързо при него и зачете внимателно написаното. Гражданите чакаха мълчаливо. Най-после свещеникът се обърна към тях и лицето му беше пепелносиво.

— Клариса — започна бавно и отчетливо той, — Клариса Блейкит се обвинява в сквернословие, магия и кражба. Граф Уолдънхем твърди, че момичето се е възползвало от дяволската си дарба, за да омагьоса сина

Вы читаете Клариса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×