После, когато отново не получи отговор, Милдред продължи:

— Е, как се спогаждате двамата с Джейсън? Направи ли ти вече предложение?

Ейми впери упорито поглед в сандвича, който току-що й бяха сервирали.

— Знам, че за теб това е игра, но не желая да допусна същата грешка като последния път.

— Искаш ли да поговорим? — каза внимателно Милдред. — Аз съм добър слушател.

— Искам да опозная Джейсън, да прекарам известно време с него. Направих голяма грешка с първия си брак и не желая да я повтарям.

Тя вдигна умолителен поглед към Милдред. Необходимо й бе да поговори е някого, но много добре съзнаваше, че тя е майка на Били.

— Не искам и да си помисля какъв щеше да бъде животът ми, ако Били още беше жив. А едно от малкото неща, които знам за Джейсън, е, че умее да лъже. Излъга ме, че е гей; излъга ме за причината, поради която искаше да поживее известно време в дома ми. Всъщност всичко, което знаех за него, беше лъжа.

Тя си пое дъх.

— Сега пък ми казват, че ме е търсил цели две години, но всъщност какво знае той за мен, за сина ми? И що за човек е? Има ли чувство за хумор, умее ли да се шегува?

Милдред й се усмихна и каза:

— Когато има толкова пари, кого го е грижа дали притежава чувство за хумор?

— Мен. Мен и внука ти.

— Трудно е да ти се угоди.

— Не, просто искам да постъпя правилно. Този път трябва да намеря мъж, който да е добър баща на сина ми. И не искам Макс да се привърже към някого, а после той да си тръгне, когато работите тръгнат зле.

Милдред се усмихна.

— Май вече си пораснала.

— Може би. Струва ми се, че през последните две години открих коя съм и на какво съм способна. Мога да се грижа за себе си и за сина си, ако се наложи. Всъщност мога да осигуря доста приятен живот за нас двамата. И се гордея, че успях да го постигна.

Милдред я докосна по ръката.

— Аз пък се радвам, че не преследваш един мъж заради парите му. Е, разкажи ми за Джейсън и Дорийн. Разкажи ми всичко.

Беше почти шест, когато Ейми се върна в библиотеката и намери там побеснелия Джейсън.

— Всеки ден ли смяташ да си вземаш двучасови обедни почивки? — каза й той.

— Ако поискам — отвърна Ейми, без да й мигне окото.

— Говори по телефона с възлюбения си годеник — намеси се Милдред. — Любов като тяхната изисква време. Май ще дойде да я види другата седмица.

Джейсън се намръщи още повече.

— Моля те за в бъдеще да се занимаваш с личния си живот в извънработно време. А сега може ли отново да се захващаме за работа?

Ейми погледна свекърва си и не успя да реши дали трябва да е доволна, или да се ядоса от намесата й. Но за Милдред положението бе съвсем ясно.

— Не се притеснявай — каза тя. — Можеш да ми благодариш по-късно. — След това се завъртя на сто и осемдесет градуса и излезе от библиотеката.

Ейми се залови за работа и не спря дори когато Чарлз се появи с вкусна вечеря.

— Всичко дължа на твоя син, който има вкус на истински гастроном — каза той през рамото на Ейми.

Тя се озърна и видя, че всички се хранят. Макс седеше по средата пред една пълна чиния и дори не вдигна поглед към майка си.

В девет Ейми реши, че независимо дали иска или не, Макс трябва вече да си ляга, и точно тогава откри, че вратата на зала „Абърнати“ е затворена за нея и други натрапници. Тя почука ядосано по вратата и Дорийн й отвори.

— Време е да си ляга — рече Ейми. — Вече е много късно.

— Добре, ще го попитам — рече Дорийн, а след това, за още по-голямо раздразнение на Ейми, затвори вратата под носа й.

Секунди по-късно Макс излезе, като си триеше сънливо очите, и Ейми се почувства виновна, задето го е оставила до толкова късно. Когато излязоха от библиотеката, закопча коланите в детската седалка на колата, която Милдред й бе заела, и го откара у тях.

Именно тогава започнаха неприятностите. Макс не желаеше да заспи. Обикновено беше добро дете, но тази нощ се бе превърнал в истински демон. Пищеше с цяло гърло и когато Ейми се опита да го вдигне, той изпъна ръце и крака, за да й попречи да го отнесе в леглото.

В единадесет още продължаваше да се съпротивлява. Ейми не можеше да разбере какво му става. Макс само крещеше:

— Не!

— Ще се обадя на Джейсън — извика Милдред, за да може Ейми да я чуе през писъците на момчето, и вдигна слушалката.

— И каква полза от това? — изкрещя в отговор Ейми. — Моля те, моля те, Макс, кажи на мама какво има! — каза тя за хиляден път, но детето пищеше и плачеше със зачервено лице и запушен нос. — Всичко, всичко ще направя, само кажи! — рече Ейми, докато Милдред набираше номера.

Джейсън дойде само след няколко минути и по всичко личеше, че още не е приключил работа. Не си беше взел душ, а по дрехите му имаше петна от боя.

Но присъствието му не оказа никакво въздействие върху Макс.

— Горкичкият — каза той и се опита да го вземе от изнемощялата Ейми, но момчето не желаеше да има нищо общо е него. — Имам една идея — каза накрая Джейсън. — Защо не го заведеш у дома?

— У дома ли? — рече Ейми. — Искаш да кажеш, да хванем самолет по това време на нощта?

— Не, имам предвид истинския му дом.

После взе Макс от ръцете й, без да й позволи да каже и дума повече. Момчето се съпротивляваше, но той го отнесе навън, сложи го в детската седалка в колата и закопча коланите. Детето вече бе твърде изтощено, за да се противи, но продължаваше да плаче.

Ейми седна на мястото до шофьора и гледаше удивено как Джейсън минава през града и кара право към… Отначало не можа да повярва на очите си. Той спря на алеята пред някога порутената й къща. Когато заминаваше оттук, Ейми знаеше, че собствеността върху имота ще бъде прехвърлена на Милдред, защото тя бе подписала заедно с тях ипотеката, но тогава изобщо не й се мислеше за това. Предполагаше, че Милдред я е продала — вероятно за строителни материали, защото не ставаше за нищо друго.

Но сега къщата стоеше пред нея, изцяло ремонтирана. Беше точно каквато трябваше да бъде; по- хубава, отколкото можеше да си представи. Очевидно Джейсън я бе превърнал в свой дом.

Вътре не можа да оглежда дълго, защото Джейсън отнесе уморения, но все още мрънкащ Макс през фоайето, дневната и надолу по коридора, където някога бе детската стая на момчето. Беше запазена непокътната, точно както преди две години, и всичко вътре бе чисто и подредено, сякаш бебето, което я обитаваше, можеше да се върне всеки момент.

„Тръпки да те побият“, помисли си Ейми.

Джейсън положи Макс на леглото. Детето се озърна наоколо, после се отпусна и заспа.

— Невъзможно е да си спомня този дом! — рече Ейми. — Беше съвсем малък, когато заминахме оттук.

— Никой никога не забравя любовта, а той обичаше тази къща — каза Джейсън.

„Обичаше и теб“, понечи да каже Ейми, но не го направи.

Джейсън почака малко, сякаш очакваше тя да отговори нещо, а после каза:

— Знаеш къде е спалнята ти.

След това се обърна и отиде в стаята, където бе спал навремето.

Когато остана сама, Ейми отиде в някогашната си спалня. Изглеждаше съвсем различна и бе очевидно,

Вы читаете Благословията
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату