Като седеше и размишляваше, той се върна в светлата синя стая, където всичко се движеше. И отново видя тази стая така, сякаш бе вчера. Дори по-ясно. Чуждите звезди грееха бледо над помещението без покрив, а светлият син под бе гладък под търкалящите му се колела. Стаята бе пълна със странни предмети, които можеха да са мебели или произведения на изкуството, или пък някакви уреди, или кой знае какво.

Всичко отново се съживи пред него, въпреки че не трябваше. Всичко се върна — ясно и определено, без остри ръбове и без неясноти, без нищо вътре, но и без нищо оставено навън.

Розовото леко се разстилаше. Пробуди се и каза:

Значи пак се върна.

И той наистина се беше върнал.

Без машина или тяло, без никакви външни ограничения, без нищо друго освен голия си разсъдък, Шепърд Блейн се бе върнал при Розовото.

16.

Човек не може да види разсъдъка.

Но Розовото го видя или го усети, или поне разбра, че разсъдъкът е там.

И за Шепърд Блейн това не бе изненада или нещо свръхестествено. Струваше му се, че сякаш се прибира у дома, тъй като светлосиният цвят на стаята изглеждаше много по-уютен и познат от първия път.

Добре — каза Розовото, оглеждайки разсъдъка от горе до долу, — ти си подходящ партньор.

И, разбира се, беше така, помисли си тази част от разсъдъка, която все още бе Шепърд Блейн. Той, или поне част от него — може би половината — наистина се бе прибрал у дома. Защото той беше част от това извънземно, което стоеше пред него. Тази част не можеше да се определи в проценти, но бе факт. Той беше Шепърд Блейн, пътешественик от Земята, а също и копие на съществото, което обитаваше светлосинята стая.

И как се справяш? — съвсем учтиво попита извънземното. Сякаш не знаеше.

Има едно нещо — каза Блейн, бързащ да го схване преди момента, в който може би щеше да е принуден да си тръгне оттам. — Има само едно нещо. Ти си направил като огледало. Ние отблъскваме хората.

Но разбира се — отвърна извънземното. — Това е единственият възможен начин. На друга планета ще се нуждаеш от известна защита. Ти не би искал из теб да разузнават интелекти. По този начин отблъскваш тяхното желание за разузнаване. Тук, у дома, от това, разбира се, няма нужда…

Но ти не разбираш — възрази Блейн. — Това не ни пази. То непрекъснато привлича вниманието върху нас. Това за малко не ни уби.

Няма такова нещо — грубо му каза извънземното. — Не съществува такова нещо като убийство. Нито смърт. Това е ужасна загуба. Макар че мога и да греша. Струва ми се, че имаше една планета, много отдавна…

Почти можеше да се чуе как рови в касетките на обърканата си памет.

Въпреки че имаше планета — каза то. — Имаше няколко планети. И беше много срамно. Не мога да го разбера. Няма никаква логика.

Мога да те уверя — съобщи му Блейн, — че на моята планета всичко умира. Абсолютно всичко.

Абсолютно всичко?

Е, не съм съвсем сигурен. Може би…

Виждаш ли? — каза съществото. — Дори на твоята планета това не е универсално.

Не зная. Струва ми се, че си спомням за съществуването на безсмъртни неща.

Искаш да кажеш „нормални неща“.

Смъртта има смисъл — настоя Блейн. — Тя е процес, функция, която е осъществила развитието на видовете и разликите между видовете на моята планета. Тя предотвратява пълното изчезване. Тя е гума, която изтрива грешките и осигурява нови начала.

Розовото се разположи удобно. Усещаше се как се разполага — педантично, самодоволно нагласяване за дълга и задоволителна размяна на идеи и може би спор.

Може да е така — каза то, — но звучи твърде примитивно. Това отново ни връща в тинята. Има по-добри начини. Дори има точка, от която нататък това развитие и подобряване, за което говориш, не е необходимо. Но, на първо място, ти доволен ли си?

Доволен?

Ами ти си подобрено създание сам по себе си. Увеличено създание. Ти си част от себе си и част от мен.

И ти си част от мен.

Розовото като че ли се изсмя:

Но ти имаш само две части — себе си и мен, а аз съм толкова много неща, че не мога да почна да ти ги изреждам. Посетил съм много места, взел съм много неща, включително и много интелекти, а някои от тях — няма значение, че ще го разбереш — не си струваха размяната. Но, знаеш ли, въпреки всичките мои посещения почти никой не е посещавал самия мен. Не мога да изкажа колко високо оценявам твоето посещение. Преди време едно друго същество ме посещаваше честичко, но това бе толкова отдавна, че едва си спомням. Впрочем вие измервате времето, нали? Повърхностното време, нали?

Блейн му каза как хората измерват времето.

Хм, сега… Да видим… — замърмори съществото, правейки бързи сметки наум, — това ще рече преди около десет хиляди ваши години.

Тогава е идвало онова създание, така ли?

Да — отвърна Розовото. — Ти си първият оттогава. И пръв дойде да ме посетиш. Не изчака аз да дойда. А имаше онази машина…

Защо ти трябваше да ме питаш как измерваме времето? Ти го знаеш. Ние разменихме умовете си. Ти разполагаш с всичко, което зная аз.

Разбира се — промърмори Розовото. — Разбира се, че го имам. Но не го бях изровил. Няма да ми повярваш, ако ти кажа колко е объркано всичко в мен.

А това е вярно, помисли си Блейн. Даже само с един разсъдък в повече самият той се чувстваше объркан. Той се запита…

Да, разбира се — обади се Розовото. — Ще ти се изясни с времето. Необходимо е известно време. Ще станеш единен интелект, а не два. Ще се обединиш. Ще станеш нещо като отбор. Това ти харесва, нали?

Малко е грубичка тая работа с огледалото.

Не съм искал да ти причинявам неприятности. Направих всичко, което бе по силите ми. Правя и грешки, но ги поправям. Ще отстраня огледалото, ще го премахна. Така по-добре ли е?

Да — отвърна Блейн.

Седя тук и правя посещения — каза Розовото. — Без да помръдна от това място, аз отивам, където пожелая. Ще се изненадаш колко малко умове, с които да желая да направя размяна, съм намерил.

Все пак за десет хиляди години сигурно си попадал на доста такива.

Десет хиляди години — стреснато повтори съществото. — Десет хиляди години, приятелю мой, са само вчера.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×