похваля, че лекарите се надяват да го излекуват напълно.

При пристигането си в Саутхемптън намерихме Гуд, който, както знаете, бе тръгнал с предния параход. Беше облечен с обичайната си взискателност, обръснат, спретнат, напарфюмиран като госпожица и с нов монокъл на окото.

А сега няколко думи за нашите, или по-скоро за вашите сделки. Отнесох диамантите при един от най- известните лондонски бижутери да ги оцени, както се бяхме уговорили. Щастлив съм да ви съобщя, че и след като ги поделите с брат ми и Гуд, вие ще бъдете много богат. Не бих могъл още сега да ви кажа точно колко може да се вземе от продажбата на диамантите. Тия камъни се оказаха съвсем чисти, далеч превъзхождащи най-ценните диаманти на Бразилия.

Бижутерът, макар че е един от най-богатите, няма да може да купи всичките наведнъж. Една част обаче вече продадохме за десет милиона, а за останалата част ще получим поне още толкова.

Смятам, че присъствието ви тук сега е по-необходимо, отколкото в Дюрбан. Вие знаете, че Гуд не е способен да извършва такива сериозни сделки. Той прекарва почти цялото си време в грижи за своята външност и това занимание като че му стига, за да го погълне напълно. Хайде, елате при нас, още повече че аз и брат ми оставаме да живеем в този град. Близо до нас се продава едно малко имение, което вие лесно бихте могли да купите.

Ако не сте завършили разказа за вашите приключения, ще сторите това върху парахода, който ще ви пренесе в Европа. История на нашето пътуване в страната на кукуаните вече е известна на мнозина. Отпечатването на вашата книга се очаква тук с голям интерес.

И така, ще ви чакаме за Коледа, за я прекараме заедно с вас, моя брат, Гуд и вашия син Хари, с когото имах честта да се запозная вече. Той е добро момче и има бъдеще, уверявам ви. Бяхме веднъж заедно на лов, но в стрелбата не прилича много на вас, тъй като изпразни пушката си право в краката ми. При това, бързам да ви кажа, той сръчно извади сачмите. Един студент по медицина никога не е излишен, когато се отива на лов, нали?

Скъпи приятелю, смятам, че се разбрахме. Без да пиша повече, ще ви чакам с първия параход за Англия.

Ваш Л. Фалконе

Три дни по-късно аз напуснах Дюрбан на път за Европа. Четиридесет и шест дни след това прегръщах на кея на Саутхемптън сина си Хари, двамата братя Фалконе и нашия Гуд, наконтен и напарфюмиран повече от всеки друг път. Седем милиона лири стерлинги, равняващи се на моята част от продажбата на диамантите, донесени от прочутите Сулимански пещери, влязоха в моя джоб. Излишно е да ви казвам, че братът на господин Фалконе и славният ни приятел Гуд получиха също по толкова.

,

Информация за текста

© 1992 Кругер Милованов, превод от италиански

Emilio Salgari

Сканиране: Светослав Иванов, 2008

Разпознаване и редакция: asssi, 2008

Допълнителни корекции: Светослав Иванов, 2008

Издание:

Емилио Салгари. Гората на засадите

Второ издание

Съдържа романите „Пещерите на съкровищата“ и „По суша и море“

СД-во „Детелина 6“, София, 1992

ISBN 954–8043–06–8

Преводач: Кругер Милованов, 1992

Художник: Георги Гаделев, 1992

Под общата редакция на Пелин Пелинов

Редактор Михаилка Танева

Технически редактор Славка Миленова

Коректор Мила Караиванова

Дадена за набор на 30.VII.1992 г. Подписана за печат на 8.X.1992 г.

Формат 84?108/32. Печатни коли 18,50. Издателски коли 15,54.

Техническа поръчка № 21166. Цена 19 лв.

Печат: Военноиздателски комплекс „Св. Георги Победоносец“

c/o Jusautor, Sofia

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/9395]

Последна редакция: 2008-10-25 16:45:01

,

1

Негърско село. — Бел.пр.

2

Господарю (обръщение на негрите към белите). — Бел.пр.

3

Диви коне. — Бел.прев.

4

Вид просо. — Бел.прев.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×