Изражението им кара Къртис да се замисли какво толкова е казал. Хваща се, че им е разкрил повече за истинската си природа и произхода си, отколкото изобщо е възнамерявал да стори пред някого. Двете го гледат изумени. Както с Донела и Габи, изумлението най-вероятно ще го обърка и ще го накара да си глътне езика.

За да ги заблуди, Къртис продължава с откровената лъжа:

— Освен това разни търговски агенти ни преподаваха библии и различни енциклопедии.

Кас взима вестник от масата и го подава на Поли.

Поли ококорва очи. Сините пламъчета в очите й сякаш блестят като огньове, докато казва на Къртис:

— Не те познах, сладък.

Тя обръща вестника към Къртис, за да види той три фотографии под голямо заглавие с големи букви: ЖЕСТОКИ УБИЙЦИ ОТ КОЛОРАДО, СВЪРЗАНИ С НАРКОБОСОВЕ — БЕГЪЛЦИ В ЮТА.

Фотографиите са на членовете на семейство Хамънд. Господин и госпожа Хамънд, снимани на страницата, определено са хората, които спяха в леглата си в тихата ферма, когато момчето-беглец засрамено взе от нощното шкафче двайсет и четири долара.

Третата снимка е на Къртис Хамънд.

— Ти не си мъртъв — казва Кас.

— Не — отвръща Къртис, което поне на пръв поглед е самата истина.

— Избягал си.

— Не още.

— С кого си тук?

— С никого, само с кучето. Доста пътувахме на автостоп из Юта.

— Убийството на родителите ти в Колорадо свързано ли е с шума в Юта? — пита го Поли.

Той кимва.

— Да.

Кастория и Полуксия се споглеждат, след което едновременно задават следващия въпрос:

— Значи не само…

— … шайка…

— … наркобосове…

— … както твърди правителството…

— … така ли, Къртис?

— Не, не.

Близначките отново многозначително се споглеждат. Изглежда, не просто си разменят някаква важна мисъл, а цели реплики, чувства и мнения. В утробата на майка си, захранвани от една и съща кръв, успокоявани с една и съща приспивна песен, гледащи се в очите една друга в очакване да се появят на белия свят, двете сигурно многократно са упражнявали този телепатичен поглед.

— Там в Юта…

— … правителството…

— … опитва ли се да прикрие…

— … контакт с…

— … извънземни?

— Да — отговаря Къртис, защото те очакват да чуят този отговор и само в него са убедени. Ако излъже и каже, че няма извънземни, или ще решат, че ги будалка, или че просто е глупак и че правителството му е промило мозъка като на повечето хора.

Нещо го привлича към Кас и Поли. Харесва ги, отчасти защото и Стария Жълтьо ги харесва, отчасти защото гените на Къртис Хамънд са програмирани да ги харесва. Но и защото в тях има някаква особена нежност, отделно от ослепителната им женска красота, която той намира за много привлекателна. Не иска да си помислят, че е глупак или че ги лъже.

— Да, извънземни.

Кас и Поли за пореден път обменят с очи информация. Тогава Поли казва:

— Ама сериозно, къде са родителите ти?

— Те са мъртви, сериозно. — Очите му се насълзяват. Плаче от вина и от жал. Рано или късно ще бъде принуден да се спре някъде, ако не във фермата на Хамънд, то в някоя друга, за да намери дрехи, пари и нова подходяща самоличност. Но ако знаеше колко близо до него са преследвачите, щеше да избере да се предаде още в къщата на Хамънд. — Мъртви. Във вестника пише.

Плаче, а сестрите започват да го утешават. Чувства, че ще припадне. Не разбира кога и как Каси и Поли го завеждат до масата и пред него се изправя нещо, равносилно на чудното явяване на светец — висока чаша със студена бира, в която плува топка ванилов сладолед.

Стария Жълтьо също не е забравен. Сервират му чиния с пилешко и купа с вода и лед. След като омита пилешките мръвки като прахосмукачка, кучето благодарно задъвка леда.

Като някакво чудо и неговото вълшебно отражение Кас и Поли сядат срещу него на масата. Блестят четири сребърни обици, четири сребърни верижки, четири сребърни гривни… и четири пищни гърди, гладки като сметана, изпълнени със съчувствие и загриженост.

На масата са подредени карти за игра. Поли ги събира и казва:

— Не искам да те натъжавам повече, скъпи, но ако ще помагаме, трябва точно да знаем каква е ситуацията. Твоите родители бяха убити, защото са видели прекалено много, а властите се опитват да покрият случая, така ли?

— Да, госпожо, нещо такова.

Поли цепи картите.

— И очевидно ти също си видял прекалено много.

— Да, госпожо, нещо такова, госпожо.

— Викай ми Поли, моля те.

— Добре, го… Добре, Поли.

Докато Къртис шумно пие от бирата със сламка, Кас се навежда заговорнически напред и тайнствено прошепва:

— Видя ли извънземен космически кораб, Къртис?

Той облизва устните си и също прошепва:

— И не само един, госпожо.

— Викай ми Кас — отвръща шепнешком тя. — Кастория звучи повече като лекарство за запек.

— Според мен е красиво, Кас.

— Къртис ли да те наричам?

— Да. Това е името на… Това съм аз.

— Значи си видял няколко извънземни кораба. А видя ли… извънземни?

— Много.

Развълнувана от това разкритие, тя се навежда над масата и с конспираторски тон прошепва:

— Видял си извънземни и затова правителството иска да те убие, за да не проговориш.

Къртис е напълно омаян от примигващия поглед. Не иска да я разочарова.

— Правителството сигурно ще ме затвори, за да ме изследва, което може да е по-лошо от убийство.

— Защото си имал контакт с извънземни?

— Нещо такова.

Поли гледа притеснено през прозореца. Тя се протяга над главата на сестра си и спуска капаците.

— Къртис, родителите ти също ли имаха контакт с извънземни? — пита тя.

— Да, имаха.

— От трети вид ли? — шепне Каси.

— От най-лошия вид.

— Защо правителството не поиска да изследва и тях? — пита Поли. — Защо ги убиха?

— Не ги уби правителството — обяснява им той.

— Кой тогава? — пита Кас.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату