Най-вероятно нямаше да мога да я избегна. Дори донякъде ми се искаше да ускоря времето до сблъсъка с нея. В светлината на новото ми и по-ужасно възприятие на тази психично болна жена аз започнах да се готвя психически за онова, което можеше да ми се наложи да извърша, за да оцелея.
Припомних си още един мрачен факт за четириръката индуска богиня. Кали се отличаваше с толкова силна кръвожадност, че веднъж дори беше обезглавила самата себе си, за да изпие кръвта, шурнала от врата й.
Тъй като Датура беше богиня само според самата нея, тя едва ли би оживяла, ако й хвръкнеше главата. Но когато си спомних за ужасиите с писъците на убитите деца в мазето в Савана и жертвоприношението на шивачката в Порто Пренс, което ми разказа така живо и образно, стигнах до извода, че по кръвожадност тя не отстъпва на Кали.
И така, аз останах зад вратата, в мрака, който често отстъпваше пред светкавиците на бурята. Слушах ругатните и нецензурната й реч. Скоро гласът й стана тих и не можех вече да чувам думите, но този тон не можеше да се сбърка с нищо, а с него и яростните тиради, изпълнени с омраза и пъклени желания.
Дори Андре и Робърт да говореха — или пък да се бяха опитали да отнемат думата на Датура — аз поне не ги чувах. Звучеше само нейният глас. Предвид безпрекословното им подчинение и самоотрицание в тях аз виждах следовници на култ, готови да се хвърлят и от скалата, ако такава е волята на техния идол.
В миговете, когато тя млъкваше, би трябвало да съм по-спокоен, но вместо това у мен се връщаше чувството от брюкселското зеле, и то много упорито.
Бях клекнал, подпрян на стената. Изправих се и застанах нащрек.
Пушката в ръцете ми, която до този момент възприемах само като инструмент, помощно средство, изведнъж оживя. Тежка, но жива и готова за действие, както винаги досега съм чувствал огнестрелните оръжия. Както и в миналото, сега също ме беше обзела тревога, че няма да мога да контролирам пушката, когато възникне кризата.
Благодаря ти, мамо.
Когато Датура млъкна, очаквах да чуя стъпки и може би отварянето и затварянето на врати — признак, че са започнали претърсването. Но вместо това настъпи тишина.
Приглушеното съскане на дъжда, който продължаваше да се сипе върху балкона, както и тътенът на гръмотевиците, бяха само шумов фон. Напрегнах слуха си, за да доловя някаква дейност в коридора, и веднага намразих дъжда, който като че се беше съюзил с Датура срещу мен.
Опитах се да си представя какво бих направил на нейно място, но единственият рационален ход беше да се махна час по-скоро оттук. След като Дани беше свободен и те не можеха да ни намерят, Датура най- вероятно би опразнила мигновено банковите си сметки и би се насочила с бясна скорост към границата.
Обикновеният психопат отстъпва, когато положението стане напечено, но не и Кали — човекоядката, хранеща се с трупове.
Сигурно бяха паркирали пред хотела една или две коли. След като бяха отвлекли Дани, се бяха върнали пеш, по заобиколен маршрут, за да подложат на изпитание психическия ми магнетизъм. Но сега, след като забавната част приключваше, те не можеха да си позволят да си тръгнат отново пеша.
Може би тя се беше притеснила, че ако с Дани стигнем до първия етаж и излезем от „Панаминт“, ще намерим тяхната кола и ще ги оставим тук без средство за бягство. В такъв случай Андре и Робърт — или самата Датура — сигурно бяха слезли долу, за да извадят от строя колата или да поставят пост там.
Дъжд. Безкрайният ромон на дъжда. Вятърът тихо изскимтя при балконските врати.
Не чувах никакви тревожни звуци. Вместо това заплахата отново се яви като странната миризма, смесица между мускус, гъби и сурово месо.
Четирийсет и четвърта глава
Когато усетих отново миризмата, направих гримаса, тъй като тя не възбуждаше апетита. Човекът сигурно беше направил крачка или беше преместил центъра на тежестта си, защото чух слабо, но съвсем отчетливо изпукването на парчета под нечий крак.
С отворена около две трети врата аз разполагах с доста тясно скривалище между нея и стената. Ако моят преследвач я бутнеше, тя щеше да опре в мен и да издаде присъствието ми. В повечето сгради между вратата и касата се образуваше процеп, през който можеше да се види дали някой стои на прага. Тази каса обаче беше много по-дебела и плътна и изключваше подобна възможност.
Погледнато откъм положителната му страна (нещо, от което много се нуждаех в този миг), щом аз не го виждах, и той не ме виждаше.
Досега не бях свързвал неприятната миризма с Андре и Робърт. Сега си дадох сметка, че сигурно не я бях усетил в стая 1203 със запалените свещи, където също бях в компанията на двамата верни коне, защото ароматът на „Клио-Мей“ я беше маскирал.
В небето на север, подобно на разперило клони дърво, блесна светкавица — със ствола нагоре и клоните към земята. Едва угаснало, на негово място блесна второ дърво, а след него трето: за кратко изникна цяла гора от огнени дървета, които се раждаха и изгаряха почти мигновено.
Той стоя на прага толкова дълго, че ме обзе опасение дали не знае, че съм зад вратата и само си играе с мен, преди да ми види сметката.
Нервите ми се опънаха по-силно и от ластика на перката на детско самолетче от балзово дърво. Казах си в никакъв случай да не предприемам прибързани действия.
В края на краищата той можеше и да ме отмине. Съдбата не винаги е в лошо настроение. Понякога ураганът стига до брега, бучи застрашително над него, но накрая се оттегля в морето.
И точно когато се хванах за тази надежда като удавник за сламка, той прекрачи прага и влезе в стаята — движение, което долових еднакво добре както със слуха си, така и с шестото си чувство.
Пушката-помпа е без приклад и не е предназначена за стрелба по мишена. Насочваш я напред и леко встрани от тялото.
Отначало вратата продължи да ме крие от преследвача. Когато той навлезеше по-навътре, щях да се нуждая от наметало-невидимка, каквото не носех със себе си, защото за мое нещастие не бях Хари Потър.
Когато шериф Портър стреля с пушката с пистолетна ръкохватка, за да ме спаси от крокодила, ми се стори, че оръжието даде доста силен откат. Шерифът застана широко разкрачен, с левия крак малко издаден пред десния, с леко сгънати колене, за да смекчи отката, и въпреки това беше разтърсен от силата на изстрела.
Робърт навлезе още навътре в стаята и се разкри частично, но не подозираше за присъствието ми. Когато застана точно пред мен, се озовах точно зад гърба му.
Дори и да се огледаше настрани, едва ли би ме забелязал и с периферното си зрение. Ако обаче инстинктивно усетеше опасността и се обърнеше, сянката, в която бях застанал, не беше достатъчно дълбока да ме скрие от него.
В полумрака не можех да различа ясно чертите на лицето му, за да го идентифицирам. Той беше висок, но не и едър, което изключваше вероятността да е Андре.
В небесната градина никнеха все нови разклонени светкавици, като при всеки съкрушителен тътен цялата гора падаше покосена.
Той продължи да върви из стаята, без да се оглежда. Започнах да си мисля, че е влязъл не да ме търси, а поради някаква друга причина.
Съдейки по поведението му, което наподобяваше това на сомнамбул, той беше привлечен от зова на бурята. И се спря пред балконската врата.
Ако гръмотевицата продължеше още и скриеше шума от стъпките ми, аз можех бързо да се измъкна в коридора, да избягна конфронтацията с него и в крайна сметка да се спусна по стълбите.
Когато бавно се подадох иззад вратата, за да надникна в коридора дали Датура и Андре не са някъде наблизо, светлинните ефекти от следващата канонада от гръмотевици направо ме поразиха и ме накараха да застина на място. Проблясъците отскачаха от Робърт и хвърляха призрачно отражение върху стъклените врати. Лицето му беше бледо като японска маска Кабуки, но очите му бяха станали дори по-бели, ярко бели от отразените в тях светкавици.
Веднага се сетих за гъвкавия като змия мъж, когото измъкнах от канала в тунела. Неговите очи бяха