Но остана изненадан, когато Джо му отговори със същия тон:

— Тук има телефон, можеше сам да се обадиш в болницата, нали?

— Добре, момчето ми, добре. Успокой се. — Даниъл го потупа по рамото. — Идваш оттам и разбирам, че си разтревожен. Но честно да ти кажа, страхувам се да се обадя. Хайде, хайде! Хапни нещо!

— След малко, искам да се кача при Дон.

— Разбира се. Разбира се. Той страшно се притесни. Не можа да повярва, че тя е заминала без той да я усети.

Джо бързо се качи горе в стаята на Дон, но преди да влезе, пое въздух, отвори вратата със замах и извика:

— Да има някой татко тук? Сестрата се обърна и попита:

— Да не би да е родила?

— Да, роди.

Той стоеше и гледаше Дон; Дон остана безмълвен и той му извика:

— Няма ли да кажеш нещо, бе човек?

— Как… как е тя? Добре ли е? — Гласът на Дон беше слаб.

— Добре е. — Джо не знаеше дали това беше така; но за момента трябваше да бъде. — Имаш дъщеря — каза той.

— Момиче ли е?

Джо малко повиши глас:

— Ами щом е дъщеря: да, момиче е. Това е, което ми каза сестрата.

Дон притисна главата си назад към възглавницата, прехапа горната си устна и погледна нагоре.

— Колко тежи? Всичко наред ли е! Имам предвид здраво ли е бебето? — попита сестрата.

Все още на висок тон, Джо отговори:

— Разбира се, че е здраво. Не знам колко тежат бебетата. О, сетих се. Мисля, че сестрата спомена шест фунта. Бях малко притеснен. Стаята беше пълна с мъже, които крачеха напред-назад в очакване да станат татковци. — Гласът му притихна почти до шепот. — О, недей, Дон! Недей! — Той погледна затворените очи на Дон и видя сълзите, които се стичаха по бузите му. — Новината е чудесна. Хайде! Хайде!

— Добре де, не може ли човек да поплаче от радост? Това са сълзи на радост. Нали? — Сестрата избърса лицето на Дон, все едно че беше малко момче. — Това, от което имаш нужда е едно празненство. Всички имаме нужда от празник. Какво ще кажеш? — Тя заговорнически хвърли поглед на Джо и той влезе в тон с настроението й:

— Да. Да, това е чудесна идея. — После бързо излезе от стаята.

Остана изненадан, че Даниъл не се качи с него при Дон, затова тръгна към всекидневната. Като видя баща си да слиза по стълбите спря и попита:

— Какво има? Защо не дойде с мен?

Даниъл прокара ръка през косата си и каза:

— Някак си… някак си не бих могъл да застана пред него. Имах чувството, че ще се разплача. Сега мога да отида.

— Ще донеса нещо за пийване.

— Това се казва идея. — Даниъл се усмихна и продължи: — Ще се съберем всички. Ще извикам на Стивън да слезе и на всички останали. Пеги е горе при него.

Джо се канеше да ръгне, когато Даниъл каза:

— Почакай малко! Може ли да те помоля за нещо?

— Нали знаеш, че не трябва да питаш. Казвай!

— Би ли отишъл вместо мен на сватбата на Фло в събота? Това означава да тръгнеш в петък вечерта. Какво ще кажеш?

— Да. Да, страхотно; мислех, че ще искаш да присъстваш и ти.

Даниъл се обърна настрани, погледна през хода и каза:

— Да… бих искал да дойда, но имам някакво мрачно предчувствие: не искам да оставям Дон сам; струва ми се, че състоянието му се влошава доста бързо. Какво мислиш ти?

Изминаха няколко секунди преди Джо да отговори.

— Всички знаем, че състоянието му се влошава, но не бих казал, че е доста бързо. Известно време ще може да издържи така, а раждането на бебето ще го импулсира.

— Мисля, че тук не става въпрос за импулсиране. Но, може би си прав за това. Та затова предпочитам по-скоро да бъда тук. Нали ме разбираш?

— Да. Да. Но аз няма да оставам там; ще се върна веднага след сватбата. Ще бъда тук в събота вечер. Между впрочем, не трябва ли да звъннеш на Фло и да й кажеш за бебето?

— Да, но какво ще кажеш, ако оставим самия Дон да направи това? Ще внесем телефона от другата стая.

— Чудесна идея. Върви да му кажеш; аз ще приготвя пиенето и ще извикам останалите.

Десет минути по-късно всички се бяха събрали около леглото: Маги, Лили, Пеги, сестрата, Даниъл, Джо и Стивън. В ръцете им имаше чаши, с изключение на Джо, който току-що беше набрал номера на Фло и чакаше.

— Трябва да е някъде в офиса. — После каза: — Може ли да говоря с мисис Джексън?

— Аз съм. Кой се обажда?

— Е, ама не ме ли позна? Обажда се твоят таен обожател Джоузеф Коулсън.

— О, Джо! Джо! Какво има? Да не се е случило нещо?

— Не, не. Един господин желае да разговаря с теб. Почакай така!

Той подаде слушалката на Дон, който изправяйки се в леглото, каза:

— Здравей, Фло.

— О, Дон!

— Да, аз съм. Кой друг мислиш че е? И… дръж се сериозно, защото разговаряш с бащата на дъщеря.

— О, господи! Тя е родила. Добре ли е? А бебето?

— Толкова въпроси наведнъж! — Той се опита да подражава на Харви, което предизвика смеха на застаналите около него; след това продължи: — Да, тя е добре и имаме дъщеря.

— Но това е чудесно, чудесно. О, така искам да дойда сега, Дон, но ще го оставя за следващата седмица.

— Фло?

— Да, скъпи?

— Ще я кръстим Фло.

Докато говореше, той огледа учудените лица около него и отново кимна, докато говореше по телефона.

— Анет и аз решихме, ако е момче, да го кръстим Харви, а ако е момиче — Фло; не Флоранс, просто Фло.

От другата страна на линията настъпи мълчание и след малко отново се чу гласът на Фло:

— О, това е чудесно! Толкова съм горда! А като си, помисля, че ако беше момче, щеше да се казва Харви! Жалко, че него го няма сега. Току-що отиде в съда. Ще се върне към обяд. Нали знаеш, че ще се женим в събота?

— Да, да, знам и се надявам, че винаги ще бъдете щастливи. Сигурен съм, че ще е така; твоят Харви е чудесен човек.

Той започна да се задъхва и каза:

— Давам те на голямото момче.

Изведнъж се отпусна върху възглавницата. Сега Джо продължи разговора:

— Страхотна новина, нали?

— О, да. Наистина, как е тя?

Той замълча преди да отговори:

— Добре е. Аз току-що се върнах от болницата. Сега ще хапна и като отивам на работа пак ще се отбия.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату