направя.
— Разбирам — каза тя, но не го погледна.
— Това, че загубих контрол над себе си онази нощ в пещерата не означава, че не умея да се контролирам.
Хариет го погледна за миг с някакво странно любопитство в погледа.
— Никога не съм мислила, че ви липсва самоконтрол, милорд. Всъщност вие сте най-сдържаният човек, когото някога съм срещала. Понякога това ме тревожи. Ако искате да знаете, това е единственото нещо у вас, което понякога ме кара да се чувствам неловко.
Той я гледаше невярващо.
— Мислиш, че съм прекалено сдържан?
— Предполагам, че това се дължи на факта, че през последните няколко години ви се е налагало да понасяте толкова обидни слухове и приказки — простичко обясни Хариет. — Научили сте се да криете чувствата си. Може би прекалено много. Понякога въобще не знам какво мислите.
Гидиън подръпна нервно вратовръзката си и бързо я развърза.
— Понякога мисля същото и за теб, Хариет.
— За мен? — очите й се разшириха. — Но аз почти никога не се старая да прикривам чувствата си.
— Така ли? — Гидиън се приближи към единствения стол в стаята и хвърли небрежно връзката си на облегалката му. После съблече жакета си. — Може би ще се изненадаш, ако ти кажа, че нямам представа какви са чувствата ти към мен, госпожице Поумрой — той започна да разкопчава ризата си. — Не знам дали ти се виждам смешен или противен или направо досаден.
— Гидиън, за бога…
— Точно затова бях толкова разтревожен, когато разбрах, че си избягала от града и си на път за Гретна Грийн — той остави ризата си да виси разкопчана на раменете му и седна на ръба на леглото, след което издърпа единия си ботуш. — Хрумна ми, че може да си помислила, че би могла да си намериш и по-добър съпруг от един безчестен, доста намусен виконт.
В продължение на няколко секунди Хариет го гледа изпитателно.
— Понякога наистина сте намусен, Сейнт Джъстин. Това не може да се отрече. И много упорит.
— И свикнал да издава заповеди — припомни й той.
— Много неприятен навик, наистина.
Той събу и другия си ботуш и го пусна на пода.
— Освен това не разбирам много от вкаменелости и геология, или пък от разните теории за произхода на земята.
— Съвсем вярно. Въпреки това изглеждате доста интелигентен. Мисля, че можете да понаучите нещо.
Гидиън я погледна сепнато, като не можеше да реши дали тя се опитва да го дразни.
— Не мога да променя нито лицето си, нито миналото си.
— Не помня да съм ви молила да го правите.
— По дяволите, Хариет! — грубо възкликна той. — Защо си съгласна да се омъжиш за мен?
Тя наклони глава на една страна и сякаш се позамисли.
— Може би защото имаме толкова много общи черти.
— Дявол да го вземе! Точно там е проблемът — отвърна моментално той. — Нямаме нищо общо освен това, че прекарахме една нощ заедно в онази пещера.
— Аз също понякога мога да съм доста упорита — каза тя замислено. — Самият вие ме нарекохте тиранична още при първата ни среща.
Гидиън изръмжа.
— Точно тъй, госпожице Поумрой, Точно така беше.
— И се интересувам от стари зъби и кости до такава степен, че понякога ставам невъзпитана, а понякога, както са ми казвали, дори и груба.
— Интересът ти към вкаменелостите съвсем не е толкова лоша черта — великодушно обяви Гидиън.
— Благодаря ви, сър. Само че, освен всичко това, мога да добавя и факта, че и аз, също като вас, не мога да променя нито лицето си, нито миналото си — продължи Хариет, сякаш четеше от някакъв списък на леко повредени стоки, които и се иска да продаде.
Гидиън остана много изненадан.
— Но в тях няма нищо лошо или нередно!
— Напротив, има. Никой не може да отрече, че съвсем не съм такава красавица като сестра ми, а освен това и възрастта ми си е неопровержим факт. Вече съм почти на двадесет и пет, не съм с особено мил характер, нито пък съм сговорчиво младо момиченце, току-що приключило с образованието си.
Гидиън забеляза сянката на усмивка, която играеше около нежните й устни. Почувства как някъде дълбоко в него нещо започва да се отпуска.
— Е, значи така — бавно се съгласи той. — Сигурно би било съвсем лесно да превъзпиташ една малка глупава патка, която още дори не се е научила да мисли със собствената си глава. Но тъй като и аз самият не съм в първа младост, едва ли имам право да се оплаквам от напредналата ти възраст.
Хариет се усмихна широко.
— Колко великодушно от ваша страна, милорд.
Гидиън я гледаше втренчено и усещаше как по вените му тече изгарящо желание. Предстоеше му една много дълга нощ, помисли си той.
— Има само още едно нещо, което искам да си изясним.
— И какво е то, милорд?
— Ти си най-красивата жена, която някога съм познавал.
Хариет зяпна от изненада и учудване.
— Ама че глупости! Гидиън, как можете да кажете подобно нещо?
Той сви рамене.
— Това е самата истина.
— О, Гидиън — Хариет примигна за миг. Устните й трепереха. —
Тя се затича през стаята и се хвърли право в обятията му.
Приятно изненадан от неочакваната й реакция, Гидиън се остави да бъде повален назад върху леглото. Ръцете му се сключиха около Хариет и той я притегли към гърдите си.
— Ти си най-привлекателният, най-красивият, най-прекрасният мъж, когото някога съм срещала — свенливо промълви Хариет, притиснала устни към гърлото му.
— Виждам, че към списъка на дребните ти недостатъци може да прибавим и лошо зрение — Гидиън зарови пръстите си в гъстата й коса. — Но това ми се струва доста незначителен и несъмнено много полезен недостатък при сегашните обстоятелства.
— Твоето зрение трябва да е също толкова слабо, ако наистина ме смяташ за красива — Хариет се изкикоти. — Е, виждате ли, милорд? Еднакви недостатъци. Очевидно много си подхождаме.
— Очевидно — Гидиън хвана с две ръце лицето й и притегли устните й към своите.
Тя отвърна на целувката му с такава нежна, щедра готовност, че кръвта му закипя. Усещаше невероятната мекота на гърдите й през фината тъкан на роклята и наметката й. Пръстите му се стегнаха в косите й.
— Гидиън? — Хариет повдигна малко главата си, за да го погледне с удивление в очите.
— Господи, колко те желая! — той търсеше с поглед някакъв знак по лицето й, който да му подскаже, че няма нужда да се сдържа, както подобава на един джентълмен, през тази последна нощ преди да се оженят. — Нямаш представа колко много те желая!
Тя наведе поглед и Гидиън забеляза руменината по бузите й.
— И аз те желая, милорд. Толкова често мислех за онази нощ, която прекарахме заедно.
— След като утре се оженим, ще прекарваме заедно всяка нощ — обеща той.
— Гидиън — тихо каза тя, — зная, че ще се оженим, защото така се налага. Разбирам, че се чувстваш длъжен да постъпиш честно с мен. Но все се чудя…
— Какво? — точно сега той съвсем не беше в настроение за логичния й подход към ситуацията, но не знаеше как да я спре. Тя бе права. Беше й предложил брак, защото я бе компрометирал.