Накрая всички пълководци се събраха за военния съвет. Бялата светлина от лампите огряваше лицето на Нобунага. Решил бе на сутринта да препусне в поход срещу Асаи Нагамаса от Одани. Макар това събиране да бе замислено като военен съвет, неговата цел не беше изказването на различни мнения или обсъждането им. Нобунага просто искаше да чуе дали някой има предложения относно тактиката на нападението.

Щом стана ясно докъде стига решимостта му, над събраните военачалници падна мъртво мълчание. Сякаш нещо ги бе поразило дълбоко в сърцата. Връзката на Нобунага с Нагамаса, както всички знаеха, бе повече от политически съюз. Нобунага наистина обичаше своя зет, когото бе канил в Киото и лично развеждал из града.

Ако Нобунага не бе казал на Нагамаса за нападението си над рода Асакура, то бе, понеже Асаи и Асакура бяха свързани със съюз, много по-стар от връзките на рода Асаи с Ода. Като мислеше за деликатното положение на зет си, той се опита да го задържи в най-добрия случай настрана.

Щом обаче Нагамаса узна, че войската на Нобунага е дълбоко във вражеска земя, той предаде своя родственик, отряза пътя му за отстъпление и го тласна към неизбежен разгром.

Откакто се върна от Киото, Нобунага измисляше наказание за своя зет. Посред нощ му бяха предали тайно известие. То го осведомяваше, че с подкрепата на крепостта Канонджи и монасите-воини Сасаки Рокаку е станал подстрекател на селско въстание. Като се възползва от безпорядъка, Рокаку се кани, в съгласие с рода Асаи, да срази с един удар Нобунага.

След края на военния съвет Нобунага отиде с военачалниците си в градината и посочи към небето. В далечината пламъците на бунта го обагряха в аленочервено.

На следващия ден, двадесети, Нобунага поведе войската си през Оми. Срази монасите-воини и разкъса отбраната на Асаи Нагамаса и Сасаки Рокаку. Войската му се движеше с бързината на буря, която помита облаците над равнината и поразява внезапно като гръм.

На двадесет и първи Ода бяха на подстъпите към главната крепост на Асаи в Одани. Вече бяха обсадили крепостта Йокояма, подчинена на Одани. За противника това бе пълен разгром. Не бяха имали време да се подготвят и съпротивата им бе сломена, без да им остане възможност да заемат нови позиции.

Река Ане бе дълбока само няколко педи и затова, макар да беше доста широка, човек можеше да я прекоси пеш. Бистрите й води, които извираха от планините на източен Асаи, обаче бяха толкова студени, че дори през лятото смразяваха тялото.

Беше тъкмо преди изгрев-слънце. Нобунага, който предвождаше войска от двадесет и три хиляди души, задно с още шестхиляден отряд на Токугава, разположи хората си по протежение на източния бряг.

От около полунощ предишния ден, съединените сили на Асаи и Асакура, на брой около осемнадесет хиляди, постепенно се придвижваха от връх Ойосе. Скрити зад къщите по западния бряг на реката, те изчакваха подходящия момент за нападение. Нощта още бе тъмна и слухът долавяше само шума на вода.

— Ясумаса — повика Иеясу един от военачалниците си, — врагът с пълна сила настъпва към речния бряг.

— Трудно е да се види каквото и да било през тази мъгла, но в далечината дочувам цвилене на коне.

— Има ли новини от надолу по течението?

— Засега никакви.

— Към коя ли страна ще е благосклонно небето? До половин ден нещата трябва да се решат изцяло.

— Половин ден ли? Питам се толкова дълго ли ще трае.

— Не ги подценявай — предупреди Иеясу, като влезе в гората досами речния бряг.

Тук бяха собствените му потънали в мълчание отряди, цветът на войската на Нобунага. Гората сякаш беше напълно безлюдна. Войниците се бяха построили в ред за стрелба и се гушеха в гъсталака под дърветата. Копиеносците стискаха оръжията си и се вглеждаха отвъд реката, където още нищо не помръдваше.

Живот или смърт ги чака днес?

Очите на войниците светеха. Без живота и смъртта да ги вълнуват, те мълчаливо си представяха изхода на битката. Нито един нямаше вид на уверен, че тази вечер отново ще види небето.

Придружен от Ясумаса, Иеясу мина покрай редицата. Дрехите му само лекичко шумоляха. Не грееше никаква светлина освен тлеещите фитили на мускетите. Някой кихна — навярно простинал войник, чийто нос се бе подразнил от дима на фитилите. Все пак това постави останалите нащрек.

Повърхността на водата взе да побелява и клоните на дърветата по връх Ибуки се откроиха върху върволица червенеещи се облаци.

— Врагът! — извика някой.

Офицерите около Иеясу веднага направиха на стрелците знак да не откриват огън. Съвсем малко по надолу, на другия бряг, смесена част от конни самураи и пехотинци, на брой навярно около хиляда и двеста, хиляда и триста души, пресичаше напреки реката. Те газеха с нозе бялата пяна, подобни на духащ над водата вятър.

Страховитите предни редици на Асаи не обръщаха внимание на челните сили на Ода и дори на втората и третата им защитна линия и се готвеха да ударят самата среда на техния стан.

Хората на Иеясу преглътнаха тежко и в един глас възкликнаха:

— Исоно Тамба!

— Отрядът на Тамба!

Прочутият Исоно Тамба, гордостта на рода Асаи, беше достоен съперник. Знамената с неговия знак се забелязваха развети сред пръските и пяната.

Изстрели!

Дали стрелят за прикритие на врага или това са пушките на техните собствени части? Не, стрелбата бе почнала едновременно от двата бряга. Шумът й отекваше над водата и беше почти оглушителен. Облаците почнаха да се раздалечават и чистото лятно небе разкри цвета си. В същия миг вторият ред на Ода начело със Сакаи Тадацугу и третия ред на Икаде Шоню внезапно навлязоха във водата.

— Не давайте на врага и да стъпи откъм нашата страна! Не оставяте нито един от тях да се върне при своите! — викаха офицерите.

Частта на Сакаи напада противника отстрани. Посред реката мигновено се разрази ръкопашен бой. Копие се удряше в копието, сабя звънтеше о сабята. Мъжете се вкопчваха един в друг и се строполяваха от конете си, а водите на реката потекоха окървавени.

Отрядът от ударни бойци на Тамба изтласка назад втория ред на Сакаи. Като викаше:

— Посрамиха ни! — така гръмко, че можеше да бъде чут и от двете страни на реката, синът на Сакаи, Кюдзо, се втурна посред битката. Сдоби се със славна смърт, заедно с повече от сто от хората си.

Войниците на Тамба с непреодолима сила разкъсаха третия ред на войската на Ода. Копиеносците на Икаде приготвиха своите оръжия и се опитаха да спрат вражеското настъпление, но не бяха в състояние да сторят нищо.

Сега бе ред на Хидейоши да изпита удивление.

— Виждал ли си някога толкова страшни хора? — прошепна той на Ханбей.

Дори и Ханбей обаче не знаеше начин да се справи с това нападение. Това не бе единствената причина за поражението на Хидейоши. В неговия ред имаше много на брой хора, предали се във вражески крепости. Сега предвождаше тези нови „съюзници“, но те някога бяха получавали доходите си от Асаи и Асакура. Съвсем естествено, че техните копия рядко попадаха в целта и когато им биваше наредено да тръгнат срещу врага, по-вероятно бе да се изпречат на пътя на собствените хора на Хидейоши.

Така поделението му бе разбито. Петият и шестият ред на Ода също бяха премазани. Всичко на всичко, Тамба разгроми единадесет от тринадесетте бойни реда на противниците си. Тъкмо по това време силите на Токугава прекосиха по-нагоре реката, сразиха врага на отсрещния бряг и постепенно си проправиха път надолу. Щом се обърнаха назад обаче, видяха, че войниците на Тамба вече са притиснали щаба на Нобунага.

С вик:

— Нападнете ги отстрана! — бойците на Токугава се метнаха обратно към водата. Дори и когато

Вы читаете Тайко
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату