— Това не е ли господарят на Микава? Господарю Иеясу! — извика Сесай изпод сянката на дърветата.
Във време на война широката борова гора, която се виеше около крепостта, бе сборно място на войниците, а в мирно време нейните дълги и широки пътеки се използваха за езда.
Иеясу бързо слезе от седлото и се поклони почтително на Сесай.
— Благодаря ви, че сте си направили труда да дойдете тази вечер дотук, Ваше Преподобие.
— Тези съобщения винаги пристигат внезапно. Моето със сигурност трябва да ви е притеснило.
— Ни най-малко.
Сесай бе сам. Ходеше със своите стари сламени сандали, чийто размер съответстваше на едрите пропорции на тялото му. Иеясу тръгна заедно с него, в знак на почит — една стъпка зад учителя си — и подаде конските поводи на Хейшичи.
Докато слушаше своя наставник, Иеясу внезапно изпита към този човек благодарност, която не успяваше да изрази с думи. Никой не може да оспори, че да си заложник в чужда област е само по себе си злополучно, но като си помислеше за това, Иеясу осъзнаваше, че полученото от Сесай образование е било повече щастие за него.
Трудно е да намериш добър учител. Ако бе останал в Микава, никога нямаше да има възможността да учи при Сесай. И така нямаше да премине сегашното си класическо и военно образование — или обучението в Дзен, което смяташе за най-ценното, научено от Сесай.
Защо Сесай, един дзен-монах, постъпи на служба при господаря на Имагава и стана негов военен съветник, хората в други обрасти не разбираха и намираха за доста странно. Така например имаше хора, които наричаха Сесай „войнстващ монах“ или „светски монах“. Проучеха ли родословието му обаче, те щяха да открият, че е родственик на Йошимото. И все пак този бе само господар на Суруга, Тотоми и Микава. Славата на Сесай пък не познаваше граници — той принадлежеше на цялото мироздание.
Но Сесай бе поставил своите дарби в полза на Имагава. При войната срещу Ходжо, веднага щом забеляза признаци, че родът може да бъде победен, монахът помогна на Суруга да сключи мирен договор, който да не е в ущърб на Йошимото. А когато уреди сватбата на Ходжо Уджимаса за дъщерята на Такеда Шинген, господаря на Кай, могъщата област на северната им граница и брака на Йошимотовата дъщеря със сина на Шинген, той прояви своето голямо политическо умение, като обвърза трите области в съюз.
Не беше от онези монаси, които се движат в блестящо уединение с тояжка и изпокъсана шапка. Не беше „чист“ дзен-монах. Можеше да се нарече монах-политик, монах-воин и дори монах-немонах. Както и да го определят обаче, това не накърняваше величието му.
Сесай говореше пестеливо, но нещо, казано на Иеясу на терасата на храма Риндзай, се бе врязало в паметта на младежа:
— Да се криеш в пещера, да бродиш сам като блуждаещите облаци и течащата вода — не просто в това се крие величието на един монах. Призванието на монаха се мени с времето. В свят като днешния, да мисля само за собственото си просветление и да живея като някой, който „краде от безметежността на планините и полята“, все едно че презирам всичко наоколо, ще значи да упражнявам дзен само за себе си.
Прекосиха Китайския мост и минаха през северозападната порта. Трудно можеше да се повярва, че са зад стените на крепост. Всичко беше, все едно шогунският дворец е бил пренесен тук. Сред вечерта, в посока към Атаго и Кийомидзу, тъмнееше величественият конус на връх Фуджи. Лампите в нишите покрай прострелите се докъдето поглед стига коридори бяха запалени. Жени, толкова красиви, че погрешка можеше да ги вземеш за придворни от двореца, минаваха покрай тях, притиснали към гърдите си кото или носещи бутилки със саке.
— Кой е там в градината?
Пред леко зачервеното си лице Имагава Йошимото държеше ветрило във формата на гинково листо. Прекоси приличния на полумесец червен мост в двора. Дори оръженосците, които го следваха, носеха пищни дрехи и мечове.
Един от тях се върна по покрития мост, и бързешком влезе в градината. Някой пищеше. Гласът заприлича на Йошимото на женски и намерил това за странно, той се спря.
— Какво стана с оръженосеца? — попита след няколко минути господарят. — Не се връща. Иди ти, Ийо.
Ийо слезе в двора и се затича. Макар да наричаха мястото градина, то бе толкова голямо, че изглеждаше, сякаш води до подножието на връх Фуджи. Облегнат на стълба, при който засводеният мост свиваше встрани от главната пътека, Йошимото барабанеше с ветрилото и тихо си пееше.
Понеже употребяваше лек грим, бе достатъчно бледен да го вземеш за жена. Беше на четиридесет години и в разцвета на силите си. В зенита на своето благоденствие, Йошимото се наслаждаваше на света. Носеше косата си според благородническата мода, зъбите му бяха изискано почернени, а под носа му се виеше мустак. За последните две години бе понапълнял и тъй като по рождение беше с дълго туловище и къси нозе, сега изглеждаше малко обезобразен. Позлатеният меч и богато украсените с брокат дрехи му придаваха достолепно излъчване. Най-сетне някой от хората се върна и Йошимото спря да си тананика.
— Ти ли си, Ийо?
— Не, Уджидзане е.
Уджидзане, синът и наследникът на Йошимото, имаше вид на момче, което никога не е попадало на трудност в живота.
— Какво правиш навън в градината, когато почти се е смрачило?
— Биех Чидзу и когато си извадих сабята, тя избяга.
— Чидзу ли? Коя е Чидзу?
— Момичето, дето ми се грижи за птичките.
— Слугиня?
— Да.
— Какво е могла да направи, та да я наказваш със собствените си ръце?
— Отвратителна е. Хранеше едно рядко птиче, което ми пратиха чак от Киото и го остави да избяга — каза сериозно Уджидзане.
Хранеше необикновена привързаност към пойните птички. Сред благородниците бе добре известно, че ако някой намери рядка птица и му я прати, Уджидзане ще се почувства безумно щастлив. Така той, без да помръдне и пръст, бе станал притежател на сбирка от необичайни птици и клетки. Тук, говореше се, могат да убият някой човек заради птица. Уджидзане бе бесен, сякаш става въпрос за важна държавна работа.
Снизходителен баща, Йошимото разочаровано промърмори по повод глупавия гняв на сина си. И това пред служителите. При все че му е наследник, след като показа такова вдетиняване, неговите подчинени надали ще си помислят много добро за Уджидзане.
— Глупак! — извика силно Йошимото с намерение да покаже своята голяма обич. — На колко си години, Уджидзане? Церемонията ти по встъпване в пълнолетие отдавна мина. Наследник си на рода Имагава, а не правиш нищо друго, освен да се забавляваш с отглеждане на птички. Защо не се позахванеш с малко дзен- съзерцание или не попрочетеш някой военен трактат?
Щом неговият баща, който почти никога не му се караше, му заговори така, Уджидзане пребледня и млъкна. Общо взето, смяташе че може лесно да се справя с баща си, а пък вече беше и на възраст, когато бе способен да гледа на неговото поведение с критично око. Сега, наместо да спори, само се нацупи и навъси. Йошимото усещаше и това като едно слабо място. Уджидзане му бе много скъп и той знаеше, че със собственото си поведение никога не е добър пример за сина.
— Стига толкова. Отсега нататък се въздържай. Нали така, Уджидзане?
— Да.
— Защо изглеждаш толкова недоволен?
— Не съм недоволен от нищо.
— Добре тогава, тръгвай. Сега не е време да се отглеждат птички.
— Добре, обаче…
— Какво искаш да ми кажеш?
