— Чака ли вестоносецът?

— Да, но каза че ще е достатъчен устен отговор.

— Не, не. Би било неучтиво. Донесете ми мастилницата.

Матаемон поработи с четчицата върху хартията и подаде отговора си на вестоносеца. Съдържанието му обаче тревожеше Окои. Извънредно необичайно бе в дома на такъв нископоставен служител да пристига писмо от братовчеда на господаря Нобунага. А това дойде и по нарочен човек.

— За какво ли може да става дума? — попита тя.

Дори и Матаемон не знаеше, тъй като писмото не съдържаше нещо повече от любезности. Не можеше да открие нищо, което да би минало за тайно послание или да има друг някакъв скрит смисъл.

Днес прекарвам целия ден в четене, в моята селска къщичка в Хорикавадзои. Буди съжаление у мен, че в такова приятно време никой не идва да се порадва на мириса на хризантемите, които съм засадил. Ако сте свободен, наминете, моля, да ме посетите.

Нямаше нищо повече, а тук трябваше да има нещо повече от това. Да беше Матаемон особено добре обучен в пиенето на чай, великолепен четец или човек с рядък вкус, поканата би могла да се приеме за естествена. Но в действителност той дори не забеляза цъфналите на собствената му ограда хризантеми. Бързо откриваше и прашинка върху лъка, но иначе бе от онези, които безгрижно ще стъпчат някоя хризантема с нозе.

— Както и да е, ще отида. Окои, извади ми най-хубавите дрехи.

Застанал под яркото есенно слънце, Матаемон се обърна да погледне дома си. Нене и Окои бяха излезли чак до портата. Сърцето му бе необичайно спокойно и благодарно, че дори в този безпорядъчен свят има дни като днешния. При тази мисъл се усмихна и забеляза, че Нене и Окои също се усмихват. Обърна се живо и тръгна. Докато минаваше, съседите му подвикваха за поздрав и той им отговаряше. Къщите на стрелците бяха малки и бедни. Жилищата бяха пълни с многобройните деца, които придружават немотията и през оградата на всеки дом той виждаше закачени да се сушат пелени.

„А сега сигурно и в нашия двор ще имаме пелени като тези, за внучето.“ Такива мисли го спохождаха от само себе си, но не бяха особено утешителни. Никак не го радваше представата, че някой ден ще се обръщат към него с „дядо“. Преди това да стане, бе замислил да си извоюва име. При Денгакухадзама се бори да не изостане назад от другите и със сигурност не се бе отказал от надеждата да оглави в следващите битки реда на заслужили воини. Потънал в тези мисли, Матаемон се озова пред изисканата лятна къща на господаря Нагоя.

Навремето сградата бе малък храм, но Нагоя нареди да я преустроят в къщичка на открито.

Той бе извънредно доволен от така скоро дошлото посещение.

— Благодаря, че идвате. Тази година имахме доста бойни размирици, но аз все пак успях да засадя няколко хризантеми. Навярно по-късно бихте могли да ми окажете честта да ги видите.

С Матаемон се отнасяха любезно, но тъй като домакинът му бе един от близките родственици на Нобунага, той седна на почетно разстояние и ниско се поклони.

„Каква ли е целта на това?“, се запита малко неспокоен стрелецът.

— Настанете се по-удобно, Матаемон. Вземете си възглавница. Оттук също можете да видите хризантемите. Да гледаш хризантеми, знаете, не е просто като да гледаш цветя — това значи да гледаш нечий труд. Но да ги показваш на други не ще рече да се хвалиш, а е въпрос на удоволствие и радост от нечие одобрение. Че под красиво небе като днешното вдишваме благоуханието на хризантемите, е още една от милостите на Негово Височество.

— Съвсем положително е така, господарю.

— Напоследък особено ясно осъзнаваме, че сме били дарени с мъдър господар. Сигурен съм, че никой от нас не ще успее да забрави вида на господарят Нобунага при Окехадзама.

— Ако мога да си позволя да кажа така, господарю, той приличаше не на човек, а на въплъщение на бога на войната.

— При все това и всички ние се справихме добре заедно, нали? Вие сте в поделението на стрелците, но онзи ден бяхте сред копиеносците, така ли беше?

— Вярно, господарю.

— Участвахте ли в нападението над стана на Имагава?

— Когато най-сетне се изкатерихме по хълма, всичко бе толкова объркано, че едва можехме да различим нашите от враговете. Посред това обаче чух Мори Шинсуке да обявява, че е взел главата на господаря на Суруга.

— Във вашето поделение ли имаше един мъж на име Киношита Токичиро?

— Така е наистина, господарю.

— А Маеда Инучийо?

— Беше си навлякъл недоволството на Негово Височество, но получи позволение да влезе в битката. Не съм го виждал, откакто се върнахме от Окехадзама, но не е ли сега отново на предишната си служба?

— Върна се. Сигурно още не знаете, но той съвсем наскоро съпроводи Негово Височество до Киото. Върнаха се в крепостта и сега Инучийо е на служба там.

— Киото! Защо е ходил Негово Височество там?

— Сега може вече спокойно да говорим за това. Отиде само с трийсет-четирийсет човека и самият беше предрешен като селски самурай на поклонение. Нямаше ги около четирийсет дни. Служителите му се държаха, сякаш през това време е бил тук. Ще погледнем ли градината с хризантемите?

Нагоя, сякаш бе слуга, сам отведе Матаемон в градината си. Заговори за тънкостите при отглеждането на хризантеми и за това как човек трябва да влага същата грижа и любов като при отглеждането на дете.

— Чул съм, че имате дъщеря. Казва се Нене, нали? Бих искал да ви помогна да си намерите зет.

— Господарю?

Матаемон се поклони почти доземи. И все пак се поколеба за миг. Предметът не разговора го върна към неговото объркване. Нагоя обаче пренебрегна колебанието му и продължи:

— Познавам едного, от когото ще излезе превъзходен зет. Ще се погрижа за това.

— Семейството ми е наистина недостойно за тази чест, господарю.

— Трябва да обсъдите това със съпругата си. Мъжът, когото имам предвид за ваш зет, е Киношита Токичиро. Познавате го, вярвам, добре.

— Да, господарю — отвърна Матаемон, без да мисли.

Укоряваше се, че е зле възпитан дотам, да проявява изненада, но не можеше да надделее над себе си.

— Ще изчакам вашия отговор.

— Да… наистина… — и с това Матаемон си взе довиждане.

Искаше да зададе не един въпрос относно причината за тази беседа, но не можеше да любопитства така открито пред човек от семейството на господаря Нобунага. Щом се прибра у дома, Матаемон разказа какво се е случило и жена му сякаш се притесни, че се е върнал, без да е дал незабавен отговор.

— Трябва да отвърнеш с „да“ на молбата му — каза тя. — Мисля, че това е наистина добра вест. Една връзка е винаги въпрос на подходящо време и това, че Токичиро толкова пъти е разговарял с Нене, показва, че в някой предишен живот са били много близки. Трябва с нещо да е заслужил един родственик на Негово Височество да играе ролята на негов посредник. Моля те, иди утре при господаря Нагоя да му дадеш отговор.

— Но не мислиш ли, че трябва да попитам Нене какви са чувствата й?

— Тя не каза ли вече? — попита Окои.

— Е, чудя се дали още изпитва същото.

— Нене не е от приказливите, но вземе ли веднъж решение, рядко го променя.

Насаме Матаемон се бореше със своята тревога за бъдещето и с неприятната мисъл, че ще стане ненужен. Така, тъкмо когато си мислеха, че след като изобщо не се е показвал пред погледа им, Токичиро ще може да бъде забравен, той за втори път обзе мислите на Матаемон, неговата съпруга и Нене.

На следващия ден стрелецът бързо излезе, за да даде отговор на господаря Нагоя. Веднага щом се

Вы читаете Тайко
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату