трептящите гънки на реката като че ли се мярна нещо черно, после всичко се успокои и Яломица затече несмущавана.
Момчето остана със зареян поглед. Цвиленето на конете отвъд реката и жалното цвилене на малките кончета го накараха да се опомни. Когато разбра, че Ион не дава никакъв признак на живот, той се спусна нататък. Ранен, свит под щита, Ион стенеше тихо. Думитрица го вдигна на гърба си, качи го до себе си на коня и се отправи към моста, съкрушен и ужасен от това, което се беше случило.
Ала сега насам препускаше една група конници. Бяха милиционери, придружавани от хора от стопанството, от селата Лунка и Микшунещ. Някои от хората почнаха да прибират конете. Двама милиционери успяха да заловят Згаберча и го вързаха стегнато да не мърда. Другите се отправиха с Думитрица към разрушения конак и влязоха в подземието, дето Емил и Сандина чакаха разтревожени до радиопредавателната станция.
Отпаднал от болките, причинени от раните му, Ион не можеше да мисли за нищо. По-късно, когато се събуди в една бяла стая, измит и превързан, и научи как бе завършила тяхната важна експедиция, затвори очи измъчен и за пръв път сълзи потекоха по бузите му. Тъкмо сега ли трябваше да лежи в болницата и да не може да влезе победоносно в стопанството заедно с целия отряд… И сигурно другите ще бъдат посрещнати от пионерите с барабани и тромпети… Ще има много хора… музика…
Информация за текста
© 1961 Домница Молдовяну
© 1963 Гергана Стратиева, превод от румънски
Domnita Georgescu Moldoveanu
Patru Copii In Marele Codru, 1961
Сканиране: zhivkost, 2009
Разпознаване и редакция: ti6anko, 2009
Издание:
Домница Молдовяну. Четири деца в старата гора.
Издателство „Народна младеж“, София, 1963
Редактор: Милка Молерова
Художник: Румен Скорчев
Художествен редактор: Тончо Тончев
Технически редактор: Лазар Христов
Коректор: Величка Герова
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/14979]
Последна редакция: 2010-01-15 16:00:00
1
Мърджелуш — умалително на манисто. Б.пр.
2
Брума — слана. Б.пр.
3
Вънтураш — ветрец. Б.пр
4
Фулджер — светкавица. Б.пр.
5
Вифор — вихър. Б.пр.
6
Бъръган — безводна равнина (около 80 км) югоизточната част на Н. Р. Румъния. Б.пр.
7
Вънтичел — ветрец. Б. пр.
8
От вижелис — виелица. Б. пр.
9
Става дума за румънската приказка Харап-алб. Б.пр.
10
Конак — чокойска къща в чифлик. Б.пр.