канцелария? Сто на сто са ви казали нещо, посочили са ви някакви причини. В края на краищата вие сте личната охрана на Болинджър и сте работили добре с нейния предшественик.
— Ние сме охрана, а не съветници. Не са длъжни да ни обясняват.
— Нима не са ви казали нищо? Такъв пост обикновено не се заема от жена.
— Много приказки изприказваха, да не би да остане нещо недоразбрано, но не ни обясниха нищо. Болинджър ни събра и заяви, че имал удоволствието да ни представи един от най-кадърните администратори в страната, който поемал поста с цената на такава лична жертва, че трябвало да благодарим на Бога за нейния патриотизъм. Това „нейният“ беше първият намек, че става въпрос за жена.
— Интересен израз — на Бога.
— Той така си говори.
— И не може да мръдне без нея?
— Не смее. Тя има желязна ръка и поддържа идеален ред.
— Какъв ред?
— Какво?
— Няма значение… Това засега е всичко, amico. Бъди така добър да си тръгнеш пръв. Ще ти се обадя, ако пак ми потрябваш.
В главата на мафиота нахлу горещата кръв на средиземноморските му предци, той вдигна пръст към чеха и го предупреди с дрезгав глас:
— Стой по-далеч от мен, ако си знаеш интереса.
— Дано не ми се налага да се виждам често с теб, Signor Mezzano…
— Не ме наричай сводник.
— Ще те наричам както си искам, а за интересите си сам ще се погрижа. А сега се омитай. Чу ли? Милош Варак изпрати с поглед човека, дал му със свито сърце сведенията — той крачеше по пясъка, обзет от безсилна ярост, докато накрая се загуби в лабиринта от пътеки пред хотела. Чехът се замисли… „Появи се в екипа преди година… Един от хората, които финансираха предизборната кампания на президента… Пепелянката не може да мръдне без нея.“ Бяха минали тринайсет месеца, откакто Инвър Брас бе започнал да търси нов вицепрезидент на Съединените щати, защото смяташе, че сегашният е заложник на невидимите хора, финансирали президента, които възнамеряваха да дърпат конците в страната.
Минаваше четири часът сутринта, но Калейла продължаваше да разпитва Евън. Сменяше касетките в касетофона и повтаряше отново и отново имената с настояването, ако някое от тях му се стори познато, да опише подробно всичко, което си спомня за него. Списъкът, който бяха получили по принтера от канцеларията на Мичъл Пейтън в Централното разузнавателно управление, съдържаше имената на сто двайсет и шестима души, техните професии, бракове, разводи и кога са умрели. Всеки бе прекарал доста време с Кендрик или го бе познавал в напрегнат период от живота му и е могъл да го подтикне към определени решения в студентските му години или в работата.
— Откъде, за Бога, е изровил всички тези хора? — попита Евън, както се разхождаше из кабинета. — Кълна се, за половината от тях изобщо не се сещам, а повечето от останалите са се превърнали в смътни сенки — изключение правят само старите приятели, които никога няма да забравя, но те едва ли са свързани със случилото се. Господи, та аз съм имал трима съквартиранти в колежа и двама в университета, а с шестия деляхме едно жилище в Детройт, където бях захванал някаква тъпа работа. По-късно имаше и други, от които безуспешно се опитах да намеря поддръжка за Близкия изток, някои от тях сега са в този списък — нямам представа защо, знам само, че всички тези хора живеят в предградията сред зелени морави и провинциални клубове и едва успяват да изпратят децата си в колеж. Нямат нищо общо със сегашното.
— Нека тогава пак поговорим за групата „Кендрик“…
— Няма вече такава група — прекъсна я ядосано Евън. — Хората загинаха, бяха разкъсани на парчета и погребани под бетона… Знаеш, че само ние с Мани оцеляхме.
— Извинявай — каза Калейла, както седеше на канапето и пиеше кафе. Списъкът лежеше на масичката до нея. — Имах предвид сделките ти тук, в Щатите, докато групата „Кендрик“ още е съществувала.
— Вече говорихме за тях. Не бяха чак толкова много — главно за съвременно оборудване.
— Нека пак ги прегледаме.
— Само ще си пилеем време, но давай.
— „Сонър Електроникс“, Пало Алто, Калифорния — прочете Калейла с пръст върху списъка. — Представител им бил някакъв мъж на име Кару.
— Кукуто Кару — засмя се Кендрик. — Така му викаше Мани. Продадоха ми някакви скапани ехолоти и дори след като им ги върнахме, не спряха да си искат парите.
— „Дракър Графикс“ от Бостън с представител Д. Р. Шълман. Нещо за него?
— Джери Шълман, симпатяга, добър партньор, дълго работихме с тях, но никога не сме имали проблеми.
— „Морсланд Ойл“ от Тълса. С представител някой си Арнолд Станхоуп.
— Разказвал съм ти за него — за тях.
— Пак ми разкажи.
— Бяха ни възложили предварителни геодезични проучвания в Емирствата. Но непрекъснато искаха да им работим на вересия и тъй като разширявахме дейността си, можехме да си позволим да ги зарежем.
— Злобееха ли?
— Разбира се, както винаги, когато мошениците разберат, че номерът им повече няма да мине. Но ние не им обърнахме внимание. А и си намериха други балами, една гръцка компания, която ги разбра що за стока са и им пробута топографска карта, взета сигурно от дъното на Оманския залив.
— Вие всички сте мародери — засмя се Калейла и пак посочи списъка. — „Оф Шор Инвестмънтс Лимитид“ със седалище в Насау, Бахамските острови, и представител Ардис Монтро от Ню Йорк. Вложили са доста капитал при вас…
— Така и не го видяхме, беше фиктивен — рязко я прекъсна Евън. — Би трябвало да го пише.
— Тук пише само: „Остави ги!“
— Какво?
— Аз съм го писала. Нали така ми каза първия път: „Остави ги!“ Какво е „Оф Шор Инвестмънтс Лимитид“?
— Беше — поправи я Кендрик. — Първокласна шмекерия от международен мащаб — първокласна и на международно равнище, но все пак шмекерия. Основаваш фирма с големи сметки в швейцарски банки и въздух под налягане, после я продаваш, но прехвърляш влоговете и оставяш на купувача само един голям балон, пълен с хелий.
— И ти си бил замесен и подобно нещо?
— Нямах представа какво е. Бях много по-млад и страхотно впечатлен, че искат да ни включат в структурата си… и особено от капитала, който внесоха на наше име в Цюрих. Но впечатлението ми трая до момента, в който Мани предложи: „Хайде да изтеглим малко пари, ей така, на шега.“ Знаеше какво прави — не получихме нито грош. Всички тегления и прехвърляния се контролираха от „Оф Шор“.
— Фиктивна фирма, в която сте били подставени лица.
— Точно така.
— Как се замесихте в тази история?
— Монтро ни намери в Риад и успя да ме прилъже. Тогава още не се бях научил, че няма как да забогатееш за нула време и да не си оцапаш ръцете.
— Ардис Монтро. Ардис… Странно име за мъж.
— Защото не е мъж, а жена. Но е по-опасна и от мъж.
— Жена ли?
— Ами да.
— При твоя вроден скептицизъм трябва да е била много убедителна.
— Не й липсваше дар слово. А когато се оттеглихме, искаше главите ни — твърдеше, че им струваме