Она уперлась кулаками ему в грудь.

— Не смей мне указывать, как поступать с собственным братом. Он — маленький мальчик, и если бы я не послушалась тебя и не отпустила бы его, то он не потерялся бы.

Крупные ладони Корда легко завладели ее кулачками. Он прижал Рейчел к себе.

— Послушай! Он ушел из лагеря, никому ничего не сказав, и за этот фокус мне следовало бы хорошенько его выдрать. Но поскольку я считаю, что он уже получил урок, заблудившись в лесу, то воздержусь от наказания. Ручаюсь, что как раз сейчас он получает нагоняй от Сэма.

— Посмей только ударить моего брата! Рейчел попыталась вырваться из рук Корда, но ей это не удалось, и она в раздражении топнула ногой.

— Рейчел, не устраивай шума из-за ерунды. Я его не бил и не побью. Но хороший шлепок по мягкому месту предостерег бы его в будущем от подобных проделок.

— Я не отпущу его от себя ни на шаг, — заявила Рейчел и недовольно поджала губы. — А сейчас я хочу вернуться домой.

— Давай сначала проедем по восточной дороге и проверим долину, где ты жила. Там хорошие луга для пастбища.

— Я еду домой, — упрямо повторила Рейчел. — Езжай туда один, а я хочу быть дома к приезду мальчиков.

Она повернулась к лошади, собираясь сесть в седло, но в этот момент Корд обхватил ее за талию и прижал к себе, не взирая на то, что она, дрыгая ногами, стала от него отбиваться.

— Не кипятись, душечка. Без меня ты никуда не поедешь. — Он пощекотал губами ей шею. — Не сердись, Рейчел. Послушайся меня, пожалуйста.

От прикосновения его губ у нее по телу пробежала дрожь.

— Не подлизывайся, Корд. Я на самом деле на тебя рассердилась.

— Что ж, если ты будешь продолжать сердиться, мне ничего не останется, как порадовать тебя. Не так ли?

— Ничего у тебя не получится. — Она надула губы.

А он, раскачивая ее на руках, пересек поляну и направился к высокому дубу, под которым росла густая трава.

— Что ты делаешь? — выкрикнула она, когда он опустил ее на землю и сам опустился вместе с ней. Она сопротивлялась, извиваясь под его руками, но он не отпускал ее, и они вместе перекатывались по траве.

— Тихо, — прошептал он ей прямо в губы. — Ничего не говори, Рейчел.

Над их головами пели птицы, ветерок доносил запах луговой травы, а солнечные лучи изливали тепло.

— Мы здесь совсем одни, душечка.

— Ну и что, Корд? Он улыбнулся.

— Я просто хочу побыть немного с тобой. Сюда никто не заглянет. Хватит думать о приготовлении ужина, и вообще… Проведем хоть часок беспечно, хорошо?

В его словах она уловила невысказанное желание и расслабилась.

— Ты уверен, что никого поблизости нет? Он кивнул, а она обняла его за шею и с нежностью приникла к нему.

— Только я не хочу все с себя снимать, Корд.

Он снова улыбнулся.

— Все и не надо, душа моя.

* * *

Земля под ними была жесткой, но рука Корда казалась Рейчел мягкой как подушка. Ее взгляд скользил по веткам деревьев над головой, по солнечным лучам, проникающим между листьев.

— Здесь так тихо.

Она повернулась лицом к Корду и коснулась губами его щеки.

— Корд, я знаю, что ты ни за что не побил бы Джея. Я зря на тебя рассердилась.

Рейчел поцеловала его, как бы прося прощения.

А он, обхватив ее покрепче за талию, сказал:

— Да я скорее руку себе отрублю, чем обижу тебя или твоих братишек, Рей.

— Знаю. Я просто очень расстроилась из-за Джея.

Корд приподнялся на локте и стал водить указательным пальцем по бровям и скулам Рейчел.

— Мы провели часок вдвоем, миссис Макферсон, и никто нас не потревожил. Как хорошо иногда отдохнуть от домашней суеты.

Она засмеялась.

— Я даже не заметила, как тебе удалось… ну, ты сам знаешь что.

— Ты хочешь сказать, как я умудрился незаметно снять с тебя одежду?

Рейчел почувствовала, как краска заливает ей щеки.

— Иногда рядом с тобой я забываю обо всем. Я люблю тебя, Корд.

Он низко склонился над ней, обхватив ладонями ее голову.

— Рейчел, ты самое важное существо в моей жизни. Когда ты дотрагиваешься до моей руки или улыбаешься мне, то у меня внутри разливается тепло. Я точно не знаю, что такое любовь, но если это — желание быть с тобой, тогда, наверное, это то самое и есть. У меня иногда руки ноют оттого, что я не могу тебя коснуться. — Он спрятал лицо у нее на груди. — Когда ты выходишь за дверь, то свет меркнет.

Восторг охватил Рейчел. Она лежала с закрытыми глазами, а сердце неистово билось в груди.

— Корд! Мы сможем снова приехать сюда?

Он кивнул.

— Когда только пожелаешь, любимая. Она осмелела и решилась задать ему мучивший ее вопрос:

— Корд, можно я спрошу тебя кое о чем?

— Конечно.

Она погладила ладонями его спину, нащупав сквозь рубашку рубцы.

— Как это случилось? Кто это сделал?

Глава четырнадцатая

— Мой отец назвал меня трусом, Рейчел. — Слова Корда прозвучали холодно, но не зло, как будто он считал, что его отец поступил справедливо и честно.

Но Рейчел так не считала. Сердце у нее сдавило, и она покраснела от негодования. Ведь это клевета на ее любимого мужчину! И исходит эта несправедливость от его собственного отца!

— Значит, твой отец был слеп или глуп, Корд. Никому, знающему тебя, и в голову не придет назвать тебя трусом.

Он криво усмехнулся.

— Ну и характер у вас, миссис Макферсон. Сегодня вы успели дважды меня отругать.

Она бросила на него презрительный взгляд.

— Я тебя не ругала, а просто высказала свое мнение.

— Обычно я считаюсь с твоим мнением, Рейчел, — серьезно произнес он. — Но тебя тогда здесь не было. А мой отец был, и он слышал мои слова о том, что лучше остаться дома, чем сражаться с южанами. Слышал, как я порицал войну.

— Он назвал тебя трусом из-за твоих убеждений?

Корд кивнул.

— Я решил, что должен делать то, что считал правильным. Поэтому остался на ранчо, разводил скот и объезжал лошадей. Я продавал мясо армии и обеспечивал федеральные войска первоклассными лошадьми.

Вы читаете Брачный обет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату