Не движутся. Вотще манила толпа, упоенная И негой страсти и жизнию младости, Во храм роскошный златой Киприды Невинную! Она молчала, не зрела, не слушала! Вдруг ужас, смертным доселе неведомый, Погнал от рощи непосвященных, И амброю Древа дохнули, запели пернатые, Источник стихнул, и все обновилося, Все отозвалось мне первым утром Создания, Прекрасным мигом рожденья Кипридина Из недр Фетиды, Олимпом ликующим, Когда с улыбкой Зевс внимает Гармонии. И ждал я чуда в священном безмолвии! Вдруг дева с криком веселья воспрянула, Лазурный облак над ней, расстлавшись, Заискрился, Одежда ярким сияньем осыпалась, К плечам прильнули крылья мотыльковые, И Эрос* принял ее в объятья Бессмертные! Все небо плеском созданья откликнулось, Миры и солнца в гармонии поплыли, И все познали Хаос улыбкой Разгнавшего, Любовь, связь мира, дыханье бессмертия, Тебя познали, начала не знающий, О Эрос! счастье воздатель чистой Невинности. Ты видел в юной любовь непорочную, Желанье неба, восторгов безоблачных, Души, достойной делиться с нею Веселием; И тщетно взором искал между смертными Ты ей по сердцу и брата, и равного! Вотще! Для неба цветет в сей жизни Небесное! Метатель грома здесь сеет высокое, Святое — музы, ты ж, дивной улыбкою Миры создавший, — красу, невинность И радости! Лишь ты небесный супруг непорочности! С тобой слиявшись, она упоенная В эфире скрылась! Тебя я славлю, Божественный. 1819 или 1820
* Эрос — любовь, первый и древнейший бог греческой мифологии, создатель вселенной, не имеющий начала, и отец всех богов. Мы встречаем в стихотворцах, и особенно в философах Александрийской школы, другого еще Эроса, сына, а иногда брата Венеры Урании, бога чистой любви, которого не должно смешивать с Купидоном, греческим Приапом, известным из творений новейших поэтов под названием Амура, Эрота и Цифрепора. Здесь оба божества слиты в одно, как то часто случается у поэтов греческих, например Гелиос и Аполлон, Немезида и Диана нередко означают разных, нередко одних и тех же богов и богинь.
Надпись
На статую флорентийского меркурия
Перст указует на даль, на главе разв'илися крылья, Дышит свободою грудь; с легкостью дивною он, В землю ударя крылатой ногой, кидается в воздух... Миг — и умчится! Таков полный восторга певец. 1819 или 1820
Сидя на льве, Купидон будил радость могущею лирой, И африканский лев тихо под ним выступал. Их ваятель узрел, ударил о камень — и камень Гения сильной рукой в образе их задышал 1819 или 1820
Хор
Из колиновой трагедии «поликсена»
Ге'лиос, Ге'лиос!