11

Frontier wire — 271-километровое препятствие в Ливии близ границы с Египтом, построенное итальянцами зимой 1931–1932 гг. Это заграждение из колючей проволоки должно было помешать доставке припасов и людей из Египта, направляемых британским полкам, которые сражались в данном регионе.

12

Эль-Аламейн — населенный пункт в Египте.

13

Киренаика — историческая область Ливии.

14

Эль-Агейла — населенный пункт в Ливии.

15

100 градусов по Фаренгейту = 38 градусов по Цельсию.

16

135 градусов по Фаренгейту = 57 градусов по Цельсию.

17

Mersa Matruh — Мерса-Матрух — египетский город на средиземноморском побережье, расположен у ливийской границы.

18

Так в книге.

19

Kufra — Куфра, группа оазисов среди Ливийской пустыни.

20

Senussi — сенусси, племя арабов в Ливийской пустыне.

21

«Томми» — сленговое название английских солдат; «киви» — сленговое название новозеландских солдат.

22

6 июня 1944 началась историческая высадка союзников в Нормандии. Был открыт 2-й фронт.

23

Officer Cadet Training Unit — кадет офицерского училища.

24

Полковник Томас Эдуард Лоуренс (1888–1935) — он же легендарный Лоуренс Аравийский, некоронованный король Аравии, знаменитый британский разведчик и талантливый ученый-востоковед, теоретик и практик партизанской войны — в ранние годы учился в Оксфорде.

25

В 18 и 19 веках шиллинг являлся ежедневной платой для рекрутов британской армии и флота. Выражение «взять королевский шиллинг» означало согласие человека записаться на военную службу.

Вы читаете Охота на Роммеля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату