пассивности, другие — подозревавшие, что Доктор Волоспион излишне приукрасил возможности незнакомца.
— Все это выдумки Доктора! — так прямо и заявила Миледи Шарлотина Оборотню О'Кэле, с которым завтракала на склоне небольшого холма, возведенного Герцогом Квинским рядом с загадочным кораблем. Отведав листик салата, она продолжила: — Вы же знаете, дорогой, о пристрастии Доктора к монахам, ламам, гуру.
Оборотень О'Кэла, пребывавший на этот раз в обличье гигантской полевой мыши, перестал грызть лимон и недоуменно ответил:
— Не припоминаю таких животных.
— Это не животные, это люди, только особые. Мне о них рассказывал Лорд Джеггед, да только я почти все забыла. Скажу одно: Доктору уж очень хотелось, чтобы этот пришелец оказался гуру, вот он и выдал его за таинственную персону, а мы и уши развесили.
— Но мисс Минг подтвердила его слова.
— Мисс Минг! — Шарлотина фыркнула. Заметив, что О'Кэла пожал плечами, она пояснила: — Мисс Минг горазда на выдумку. А кто, кроме нее, склонен к аффектам?
— Джерек. Он весьма бурно проявлял свои чувства, добиваясь благосклонности Амелии Ундервуд.
— Амелия — его идеал. Прекрасна, женственна, недоступна. Нет ничего недостойного в страсти Джерека к такой безупречной женщине, — побывав в Эпохе Рассвета, Шарлотина узнала о существовании романтических отношений и до сих пор при удобном случае старалась поразить собеседника своим соприкосновением с прошлым.
Не оценив вдохновенности Шарлотины, О'Кэла вернулся к разговору о незнакомце:
— Но и Абу Талеб подтвердил слова Доктора.
— Абу Талеб впечатлителен. Кроме того, он разбирается лишь в слонах.
— Кому же тогда по силам раскусить таинственного пришельца? — О'Кэла щелкнул зубами.
— Лорду Джеггеду. Он действительно знающий человек. Доктор Волоспион старается ему подражать, даже пытается соперничать с ним, да только впустую — до Джеггеда ему далеко. А ведь раньше ходили слухи, что между ними любовные отношения, которые Джеггеду вроде быстро наскучили. Впрочем, то только слухи, а сейчас не вызывает сомнения, что после очередного исчезновения Джеггеда Доктор не прочь занять его место в обществе, стать предметом всеобщего любопытства. Вот он и носится со своим мистером Блюмом, используя его как приманку.
— Мне кажется, он сумел преуспеть, — сказал О'Кэла, вытирая запачканные усы.
— Думаю, ненадолго, — Шарлотина вздохнула и пососала стебелек сельдерея. — Место Лорда Джеггеда ему не занять даже с помощью загадочного пришельца.
— Все же было бы интересно глянуть, как этот Спаситель начнет все разрушать.
— Пустые хлопоты. Планета скоро погибнет и без мистера Блюма. Как известно, Вселенная на грани исчезновения. Мистер Блюм опоздал со своим спасением. Оно нынче не в моде. Говорить о спасении — дурной тон.
— Тому есть причины, — философски заметил О'Кэла. — Зачем тратить время на никчемные разговоры, коли известно доподлинно…
— Совершенно верно, — бросила Шарлотина и замахала рукой.
В небе появился аэрокар, по виду крылатая человеческая фигура фантастического размера. Бронзовая голова, сверкающая на солнце, слепые глазницы и рот, искривленный, будто в предсмертной агонии, придавали фигуре зловещий, устрашающий вид. Воздушный экипаж принадлежал Герцогу Квинскому, который придал ему форму древнегреческой статуи, найденной им в одном из гибнущих городов.
Аэрокар совершил посадку, и Герцог, сидящий в седле на шее крылатого исполина, поднял руку в приветствии. Он был в старинном одеянии авиатора — черной меховой куртке, отливавшей белыми кончиками волос, полосатых лилово-кремовых панталонах, высоких кожаных сапогах и шапке из меха панды.
— Миледи Шарлотина! — воскликнул Герцог, спрыгнув на землю. — Увидев вас, я и наши друзья не могли не опуститься, чтобы вас поприветствовать. Летели к очаровательной Флоренс Фокс. Она приготовила какой-то сюрприз. Поедете с нами?
— Сюрпризы Флоренс не для меня, — ответила Шарлотина, приподнимаясь.
Она сухо кивнула Доктору, чмокнула Сладкое Мускатное Око, ласково тронула руку Епископа Тауэра, подмигнула Госпоже Кристии и мило улыбнулась мисс Минг.
— Ага! Вот и красотка, ради которой таинственный мистер Блюм избороздил всю Вселенную. Мисс Минг, вы стали средоточием нашей зависти.
— А вы видели мистера Блюма? — спросила Мэвис.
— Пока нет.
— Тогда не спешите завидовать.
— Ничто более не привлекает леди к джентльмену, чем внимание этого джентльмена, обращенное на другую, — подал голос Доктор Волоспион, лукаво блеснув глазами.
— Вы знаток женщин, — ответила Шарлотина и добавила, на этот раз не кривя душой: — Вы сегодня удивительно элегантны.
Доктор Волоспион был облачен в длинную зеленоватую мантию, обшитую золотистой тесьмой, с широкими рукавами и высоким воротником и в тонкую шапочку, застегнутую под подбородком на пуговку.
— Вы очень добры, Миледи.
— Приятно говорить от чистого сердца, — ответила Шарлотина и перевела взгляд на мисс Минг, одетую в платье с кружевными оборками. — В этом платье вы, должно быть, чувствуете себя гораздо моложе?
— Несомненно, — согласилась мисс Минг. — Вы верно подметили, хотя и старше меня на много столетий.
По лицу Шарлотины пробежало облачко раздражения, не помешавшее ей ответить с милой улыбкой:
— Тысячелетий, дорогая, тысячелетий. Странно, что ваш поклонник не спешит вас увидеть.
— А хоть бы он и вовсе пропал.
— Я пытался его выкурить, — сказал Доктор Волоспион. — Пробовал сдвинуть с места его машину, но, признаться, не преуспел. Корабль под защитой неподатливого силового поля.
— Выходит, этот пришелец действительно наделен большой силой, — Епископ Тауэр, как всегда выглядевший величественно в своем огромном, в два человеческих роста головном уборе в форме зубчатой башни, смотрел на корабль без особого интереса.
— Видимо, так, — согласился Доктор Волоспион.
— А почему он не применяет ее? — спросил Герцог Квинский. — Может, его уже нет в живых? Сгорел в собственном пламени?
— Мы бы учуяли трупный запах, — сказал О'Кэла.
— Уж вы-то с вашим носом навелняка, — подтвердил Сладкое Мускатное Око.
— Этот Пророк играет со мной, как кошка с мышкой, вот что я думаю, — заявила мисс Минг, с опаской посмотрев на корабль. — Ой, простите, О'Кэла, я не хотела обидеть вас.
О'Кэла оскалил зубы.
— Несладко придется кошке, повстречавшей мышку вроде меня.
— Он думает, что я сдамся и приползу к нему на коленях. Обычная мужская самоуверенность. Чего захотел! Я уже натерпелась от Донни Стивенса. Сыта джентльменами по горло. «Все, — сказала я как-то Бетти, — с меня хватит! Довольно!» — мисс Минг перевела дыхание и продолжила: — Уж лучше бы предпринял что-нибудь поскорее или убирался домой. А то недели идут за неделями, а он прохлаждается. Просто на нервы действует.
— Конечно, моя дологая, это облеменительно, — посочувствовал Сладкое Мускатное Око.
— Нас ожидает Флоренс, — напомнил Герцог, обводя взглядом присутствующих. — Миледи, О'Кэла, вы с нами?
— Я сейчас занята! Занимаюсь новым проектом, — ответила Шарлотина. — Собираюсь построить невидимый город с невидимыми андроидами. Как только закончу работу, всех приглашу.