-- Похоже, наши тела до нас добрались.
-- Иногда такое случается, -- сказал я.
-- А ты что-нибудь знаешь о таких делах? -- спросила Вайда. -- Я почти ничего. Сестра в прошлом году делала аборт в Сакраменто, но перед тем она ездила к врачу в округ Марин, он колол ей какие-то гормоны, но они не помогли, потому что оказалось слишком поздно. Уколы помогают на ранних сроках, и они намного дешевле аборта.
-- Нужно позвонить Фостеру, -- сказал я. -- С ним в прошлом году приключилась такая же история, одну из девчонок-индеанок пришлось везти в Тихуану.
-- Кто такой Фостер? -- спросила Вайда.
-- Он отвечает за пещеры, -- сказал я.
-- Какие пещеры?
-- Это здание -- слишком маленькое, -- сказал я.
-- Какие пещеры? -- спросила она.
Меня, видимо, слишком потрясли события, происходившие у Вайды в животе. Я сразу не сообразил. Потом немного успокоился и сказал:
-- Да, у нас есть пещеры в Северной Калифорнии, где мы храним б
Библиотека очень старая. Фостер отвечает за пещеры. Каждые несколько месяцев он приезжает сюда, загружает книги в фургон и отвозит в пещеры.
Еще он приводит мне еду и всякие мелочи. Остальное время он пьет и ухлестывает за местными женщинами, в основном -- индеанками. Такой себе парняга. Просто взрывной.
В прошлом году ему пришлось ехать в Тихуану. Потом он мне рассказывал. Там он знает одного очень хорошего врача. В пещерах есть телефон. Я ему позвоню. Я этим никогда раньше не занимался. Никогда не приходилось. Здесь обычно спокойно. Можно хоть прямо сейчас. Ты присмотришь за библиотекой, пока я схожу позвоню?
-- Да, -- ответила Вайда. -- Конечно. Это большая честь. Никогда не думала, что мне суждено стать библиотекарем, да еще в таком месте, но, наверное, склонность была, раз я пришла сюда в самом начале с книгой подмышкой.
Она улыбалась, и на ней было короткое зеленое платье. Улыбку она носила поверх платья. Как цветок.
-- Это займет лишь несколько минут, -- сказал я. -- Кажется, на углу есть телефон-автомат. То есть, если он до сих пор там. Я отсюда так долго не выходил, что его могли куда-нибудь передвинуть.
-- Он по-прежнему там, -- улыбнулась Вайда. -- Я тут присмотрю. Не волнуйся. Твоя библиотека в надежных руках.
Она протянула мне руки, и я их поцеловал.
-- Видишь? -- сказала она.
-- Ты знаешь, как вносить книги в Гроссбух Библиотечного Фонда? -- спросил я.
-- Да, -- ответила она. -- Я знаю, как это делать, и тому, кто принесет книгу, я расстелю красный ковер, как королю. Не волнуйся. Все будет хорошо. Не извольте беспокоиться, господин библиотекарь. Мне кажется, ты просидел здесь слишком долго. Мне кажется, я тебя отсюда скоро умыкну.
-- Можешь попросить их подождать, -- сказал я. -- Я приду через несколько минут.
-- Да иди же, в конце концов! -- сказала Вайда. -- Расслабь немного свою бабушкину железу и притормози гормоны кресла-качалки.
Снаружи (вкратце)
Ух, в самом деле долго. Я даже не представлял себе, что просидеть в этой библиотеке столько лет -- как оказаться вообще без времени. Точно в книжном аэроплане, летящем по страницам вечности.
На самом деле, оказаться снаружи -- совсем не то, что смотреть наружу из окна или выглядывать в дверь. Я шел по улице и чувствовал себя на тротуаре очень неуклюже. Асфальт был слишком жестким, агрессивным -- или это я был слишком легким, инертным.
Тут есть о чем задуматься.
Мне стоило большого труда открыть дверь телефонной будки, наконец я все-таки забрался внутрь и уже начал набирать номер Фостера в пещерах, как вдруг понял, что у меня нет денег. Я обшарил все карманы -- увы, ни цента. В библиотеке деньги не нужны.
-- Уже? -- спросила Вайда. Она выглядела очень хорошенькой за библиотечной стойкой -- в зеленом платье и с головой-цветком.
-- У меня нет денег, -- сказал я.
Отсмеявшись -- а это заняло у нее примерно пять минут, очень забавно, -- она сходила за кошельком и высыпала мне в руку пригоршню мелочи.
-- Ну ты даешь, -- сказала она. -- Ты не забыл, как обращаться с деньгами? Их держат вот так. -- Она сжала в пальцах воображаемую монетку и снова расхохоталась.
Я ушел. Свой грошик я получил.
Фостер едет
Я позвонил Фостеру в пещеры. Было слышно, как звонит его телефон. Он звякнул семь или восемь раз, затем Фостер снял трубку.
-- Что такое? -- спросил Фостер. -- Кто это? Чего ты задумал, сукин сын? Ты разве не знаешь, что сейчас час дня? Ты что? Вампир?
-- Это я, -- сказал я. -- Старый ты пьянчуга!
-- Ой, -- сказал он. -- Малец. Вот черт, что ж ты сразу не сказал? Что там у тебя стряслось? Кто-то привел слона вместо книги? Так кинь ему сена, пока я не пригоню фургон.
-- Очень смешно, Фостер, -- сказал я.
-- Да, недурно, -- согласился он. -- В твоей шизарне возможно все. Что такое, малец?
-- У меня проблема.
-- У тебя? -- переспросил он. -- Ну откуда, к чертовой матери, у тебя проблема? Ты все время сидишь взаперти. Или тюремная бледность начала шелушиться?
-- Нет, -- ответил я. -- Моя подруга беременна.
-- ТРАХТИБИДОХ КУКУ! -- сказал Фостер, и разговор на некоторое время прервался: Фостер хохотал так сильно, что в сотне миль от него затрясло мою телефонную будку.
В конце концов, он прекратил ржать и произнес:
-- Похоже, ты действительно пашешь в библиотеке, себя не помня, но с каких пор блуд входит в число наших услуг? Подруга, а? Беременна, а? Куку, малец!
И он снова заржал. Просто какой-то день смеха у всех -- кроме меня.
-- Так чего тебе нужно? -- спросил он. -- Сгонять в Тихуану? Чутка погостить у моего кореша- абортмахера доктора Гарсии?
-- Что-то вроде того, -- сказал я.
-- Ладно, я пропущу пару стаканчиков на завтрак, -- сказал он. -- А потом залезу в фургон и вечерком, попозжа, буду у тебя.
-- Хорошо, -- сказал я. -- Это как раз то, что мне нужно.
На пещерном конце линии возникла заминка.
-- У тебя ведь нет денег, так, малец? -- сказал Фостер.
-- Ты шутишь, да? -- сказал я. -- Откуда мне тут брать деньги? Это самая дешевая работа на свете, потому что за нее вообще не платят. Я десять центов у подруги занял, чтобы позвонить тебе за твой счет.