Вы и присутствующие здесь джентльмены, — продолжал Джефф, — ведете сорок три процента договоров агентства, за остальные отвечал лично Фрэнк. Как вы можете доказать мне, что мы не потеряем более пятидесяти процентов? Ведь никто из вас не заслужил доверия моего дяди, так почему же я должен вам доверять?
Беспристрастное изложение фактов заставляло Дона то краснеть, то бледнеть.
— Если позволите, сэр… При всем уважении… у вас нет опыта в нашем деле. Человеку со стороны трудно понять…
— Одно я уже понял, — перебил Джефф, — амбиции и личная неприязнь заслоняют от вас важнейшую и крайне насущную проблему. Прежде всего вы должны сохранять лояльность к держателям акций — если агентство развалится из-за внутренних распрей, в первую очередь пострадают именно акционеры. Поверьте мне на слово, мистер Сэнтор, у мисс Батлер есть все основания постараться, чтобы наша фирма оставалась сильным и конкурентоспособным предприятием.
Его взгляд на миг встретился с благодарным взглядом Бетси, и Джефф снова переключил внимание на мужчин.
— Прошу всех ознакомиться с деталями, в которые вас посвятит мисс Батлер. Контакт с клиентами поручим ей, поскольку она с ними знакома.
Глаза Дона чуть не вылезли из орбит, отчего Бетси почувствовала прилив злорадного ликования. Хотя в конце концов все-таки Дон будет смеяться последним: через шесть недель она уволится, чему он будет несказанно рад. Бетси прекрасно сознавала, что Джефф пытается получить прибыли, а не ведет кампанию в ее защиту, и все-таки странно было получить поддержку не от кого-нибудь, а именно от него. Вот бы порадовался Дон, если бы узнал, что новый босс презирает «выскочку» даже больше, чем он сам!
Бетси перехватила злобный взгляд Сэнтора. Когда-то она отвергла его амурные притязания, причем весьма язвительно. К сожалению, нашлись свидетели, пошли слухи. Над Доном стали посмеиваться, и с каждым смешком Сэнтор ненавидел ее все больше и больше. Из этой истории она сделала вывод: нужно быть тактичнее и учитывать хрупкость мужского «эго».
Справившись с изумлением, Дон не смог обуздать вздорность своей натуры и попытался оспорить решение шефа:
— Но она же только…
— Вы собираетесь просветить нас по поводу мисс Батлер? — высокомерно осведомился Джефф, вскинув брови.
Но Сэнтора словно прорвало:
— Она всегда чинила препятствия. Чтобы распознать подводные камни в нашем деле, нужно быть опытным менеджером, уметь работать в команде. Мисс Батлер никогда не участвовала ни в какой команде.
Присутствующие согласно закивали. При всем различии послужных списков их объединяло солидное академическое образование — то, чем Бетси как раз не могла похвастаться. Их работа требовала артистического вдохновения, коммерческой сметки и чутья, чтобы держаться на высоте в бизнесе, где царит жесточайшая конкуренция. Бетси мысленно собралась. Фрэнк верил ей, и она не станет молчать, когда ее пытаются представить Джеффу в дурном свете. Если он считает ее женщиной, лишенной всяких понятий о морали, — его дело, но провалиться ей на месте, если она позволит считать себя некомпетентной!
— Если хотите, можете справиться на телевидении. Я знаю, что Фрэнк уже начал наводить мосты в связи с предстоящей рекламной кампанией. Вам в общих чертах подтвердят то, о чем я говорила.
К величайшему удивлению Бетси, шеф осадил Дона:
— Фрэнка тоже нельзя было назвать большим коллективистом.
— Вряд ли можно сравнивать секретаршу в мини-юбочке с Фрэнком Адамсом, — не сдавался Сэнтор.
— Что ж, приму к сведению ваше замечание. Придется запретить мисс Батлер носить короткие юбки, раз уж они вас так беспокоят. — Он нахмурился, всем своим видом демонстрируя, что эти базарные склоки его раздражают. — Если она будет мешать вам работать, Дон, сообщите мне. — Тон, каким это было сказано, ясно показывал, что тема закрыта. — Что же касается моего недостатка опыта — хотя я не считаю это обстоятельство серьезным препятствием, — то я вовсе не собираюсь брать на себя непосредственное руководство работой агентства. Но я действительно намерен оставаться держателем контрольного пакета акций, во всяком случае, пока.
Все присутствующие уставились на шефа, с переменным успехом пытаясь скрыть снедавшее их любопытство. Бетси не слишком волновали планы Джеффа Кэлвина — пусть бы он и вовсе провалился в тартарары, — но и она поймала себя на том, что с раскрытым ртом ждет, когда он объявит имя человека, которому доверит агентство.
— Думаю, всем вам знакомо имя Ричарда Томпсона. — Убедившись, что присутствующим известен директор-распорядитель одной из крупнейших рекламных фирм Европы, Джефф продолжил: — Он принял мое предложение и со следующего месяца возьмет бразды правления в свои руки. — Джефф встал и улыбнулся собравшимся: — Оставляю вас обсудить между собой новости. А вас, Бетси, я прошу пройти со мной. — После заметного раздумья он добавил: — Пожалуйста.
Приняв ее молчание за согласие, не оглядываясь зашагал из кабинета.
Бетси тоже встала, стараясь сохранить максимум достоинства. Ей и без того было нелегко справляться с враждебностью собравшихся, а тут еще и поведение шефа даст им пищу для досужих домыслов!
Вскочив, Дон Сэнтор преградил ей дорогу.
— Как вижу, тебе не понадобилось много времени, чтобы прыгнуть к нему в постель! — прошипел он. — Хотя вряд ли ты сможешь с такой же легкостью водить его за нос, как старика Фрэнка.
— Дон, ты совсем не умеешь проигрывать! — Она подпустила в голос изрядную долю сарказма и постаралась говорить достаточно громко, чтобы ее было слышно во всей комнате. — Если ты сам готов продать душу ради продвижения по службе, не надо думать, что все остальные тоже продаются! Какая жалость, ты так старательно лизал пятки мистеру Кэлвину — и напрасно.
Несколько пар глаз обратились к Дону без тени сочувствия. Его амбиции ни для кого не были тайной, да и человеческие качества оставляли желать лучшего.
— Стерва! — пробурчал Дон.
Прежде чем предстать перед шефом, Бетси зашла в дамскую комнату и ополоснула лицо холодной водой. Еще несколько минут ушли на то, чтобы подправить макияж. Когда она вошла в приемную, то по нервозности Коры поняла, что се уже давно ждут в высоком кабинете.
— Он несколько раз спрашивал, где вы, — прошептала секретарша, показывая глазами на приоткрытую дверь.
Бетси фыркнула.
— Я трепещу.
— Приятно слышать! — Дверь широко распахнулась, и на пороге вырос Джефф.
— Подслушивать — дурная привычка, — невозмутимо бросила Бетси, входя в кабинет и замечая краем глаза, как Кора в ужасе всплеснула руками.
Какая разница, думала Бетси, все равно мое увольнение — лишь вопрос времени. Хуже мне все равно уже не сделать, заключила она, впрочем, не вполне уверенно.
— Садитесь.
— Я предпочитаю стоять.
— Вы довольно неплохо держались.
— Вас это, очевидно, удивляет, — сухо заметила она. — Разумеется, я же ничего не понимаю и отрабатывала свое жалованье, ублажая стариков. — А то и чем похуже, подумала она с горечью.
— Я вижу, вы плакали. Что вам наговорил Сэнтор после моего ухода?
— Я не плакала, — быстро ответила Бетси. Слишком быстро, как поняла она секундой позже.
Во взгляде Джеффа читалось раздражение и недоверие. Он спросил без обиняков:
— Между вами есть что-то личное?
Бетси состроила брезгливую гримаску.
— Разумеется, нет! — И, немного подумав, добавила: — А если бы что и было, то вас это не