б.
Нора. Їй-право, не треба. Або послухай, Торвальде…
Хельмер. Ну?
Нора
Хельмер. Ну-ну, говори.
Нора
Хельмер. Ні, послухай, Норо…
Нора. Так-так! Зроби так, любий Торвальде! Прошу тебе! Я б загорнула гроші в золотий папірець і повісила на ялинку. Хіба це не було б весело?
Хельмер. А як називають пташок, які завжди смітять грішми?
Нора. Знаю, знаю — марнотратницями. Але зробимо так, як я кажу, Торвальде. Тоді в мене буде час подумати, що мені особливо потрібне. Хіба це не розумно? Га?
Хельмер
Нора. Ах, Торвальде…
Хельмер. Тут сперечатись не доводиться, любонько моя!
Нора. Фу! Як можна так говорити! Я ж заощаджую, скільки можу.
Хельмер
Нора
Хельмер. Ти маленька дивачка! Дві краплі води — твій батько. Тільки і клопочешся, як би роздобути грошей. А як добудеш — дивись, вони між пальцями і вислизнули, сама ніколи не знаєш, куди їх поділа. Ну, що ж, доводиться приймати тебе такою, якою ти є. Це вже у крові в тебе. Так-так, це у тебе спадкове, Норо.
Нора. Ах, більше б мені успадкувати від батька його рис!
Хельмер. А мені б не хотілося, щоб ти була іншою, ніж ти є, мій любий жайвороночку! Та слухай, мені здається, ти… в тебе… як би це сказати? В тебе якийсь підозрілий вигляд сьогодні.
Нора. У мене?
Хельмер. Еге ж. Подивись-но мені просто в вічі.
Нора
Хельмер
Нора. Ні, що ти!
Хельмер. Ніби вже ласунка не забігала до кондитерської?
Нора. Та запевняю тебе, Торвальде…
Хельмер. І не покуштувала варення?
Нора. І не думала.
Хельмер. І не погризла мигдалевого печива?
Нора. Ах, Торвальде, запевняю ж тебе…
Хельмер. Ну-ну-ну! Звичайно, я просто жартую…
Нора
Хельмер. Знаю, знаю. Ти ж дала мені слово.
Нора. Ти не забув запросити доктора Ранка?
Хельмер. Не запрошував. Та це й не потрібно. Само собою, він вечеряє у нас. А втім, я ще встигну йому нагадати: він зайде до обіду. Вино я замовив добре. Норо, ти не повіриш, як я радію сьогоднішньому вечору.
Нора. І я! А діти які будуть раді, Торвальде!
Хельмер. Ах, яка насолода відчувати, що ти домігся певного забезпеченого становища, що в тебе буде тепер солідний прибуток. Правда, приємно це відчувати?
Нора. О, чудесно!
Хельмер. А пам'ятаєш минуле Різдво? Ти цілих три тижні зачинялась у себе вечорами і до пізньої ночі все готувала квіти, якісь інші прикраси для ялинки, якими хотіла всіх нас здивувати. У-у, нуднішого часу я не пам'ятаю.
Нора. А я зовсім не нудьгувала.
Хельмер
Нора. Ти знову будеш мене дратувати цим? Що ж я могла вдіяти, коли кішка залізла і все пошматувала!
Хельмер. Ну, зрозуміло, нічого не могла вдіяти, моя бідолашечко. Ти від усієї душі хотіла нас усіх порадувати, і в цьому вся суть. Та добре все-таки, що ці важкі часи минули.
Нора. Так, просто чудесно!
Хельмер. Не треба більше ні мені сидіти самому і нудьгувати, ні тобі псувати свої милі, славні оченята, ніжні ручки…
Нора
Дзвінок у передпокої.
Ах, дзвонять!
Хельмер. Якщо гість, — мене немає вдома, пам'ятай.
Служниця
Нора. То запроси сюди.
Служниця
Хельмер. Прямо до мене пройшов?
Служниця. Так-так.
Хельмер виходить до кабінету. Служниця вводить фру Лінне, одягнену по-дорожньому, і зачиняє за нею двері.
Фру Лінне
Нора
Фру Лінне. Ти, мабуть, не впізнаєш мене?
Нора. Ні, не знаю… Так, здається…
Фру Лінне. Я.
Нора. Кристино! А я не впізнала тебе відразу! Та й як можна…
Фру Лінне. Ще б пак. За дев'ять-десять довгих років…