The whispering, whispering snakes

Dreaming and swaying and staring

But always whispering, softly whispering.

The wind streams from the lone reaches

Of Arabia, solemn with night,

And the wild fire makes shimmer of blood

Over the robes of the hooded men

Squat and dumb.

Bands of moving bronze, emerald, yellow

Circle the throat and the arms of her

And over the sands serpents move warily

Slow, menacing and submissive,

Swinging to the whistles and drums,

The whispering, whispering snake,

Dreaming and swaying and staring

But always whispering, softly whispering.

The dignity of the accursed;

The glory of slavery, despair, death

Is in the dance of the whispering snakes.

В пустыне

Тишина глубоких лунных долин.

Огненные лучи косо падают на широкие одежды

капюшоны

Людей, пригнувшихся, молчаливых.

Впереди женщина,

Бредущая туда, откуда доносится пронзительный

ветра

И далекий рокот барабанов;

Медлительные извивающиеся твари зловещего

тусклого цвета

Сонно ласкают ее тело

Или, послушные ее воле, бесшумно скользят по

песку.

Змеи шепчутся чуть слышно;

Шепчущиеся, шепчущиеся змеи,

Дремлющие, извивающиеся, встающие дыбом,

Но все равно шепчущиеся, чуть слышно

шепчущиеся.

Ветер дует из безлюдных просторов Аравии,

Погруженных в сумерки;

Зарницы бросают кровавые отблески

На широкие одежды и капюшоны людей,

Пригнувшихся, молчаливых.

Живые ленты - бронзовые, изумрудные, желтые

Вьются вокруг ее шеи и рук;

Змейки осторожно скользят по песку,

медлительные,

Угрожающие или послушные,

Раскачивающиеся в такт барабанам и свисту

Шепчущиеся, шепчущиеся змеи,

Дремлющие, извивающиеся, встающие дыбом,

Но все равно шепчущиеся, чуть слышно

шепчущиеся.

Величие проклятых,

Блаженство рабства, отчаянья, смерти

Все это в танце шепчущиеся змей.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 87

A newspaper is a collection of half-injustices

Which, bawled by boys from mile to mile,

Spreads its curious opinion

To a million merciful and sneering men.

While families cuddle the joys of the fireside

When spurred by tale of dire lone agony.

A newspaper is a court

Where every one is kindly and unfairly tried

By a squalor of honest men.

A newspaper is a market

Where wisdom sells its freedom

And melons are crowned by the crowd.

A newspaper is a game

Where his error scores the player victory

While another's skill wins death.

A newspaper is a symbol;

It is fetless life's chronicle,

A collection of loud tales

Concentrating eternal stupidities,

That in remote ages lived unhaltered,

Roaming through a fenceless world.

Газета - это подборка полуправд,

Которые на каждом углу выкрикивают мальчишки,

Донося несуразные суждения

До миллионов снисходительных и насмешливых людей,

Чьи семьи в это время, сидя у камина,

Смакуют душераздирающие россказни

о чьей-нибудь гибели

Газета - это суд,

Который исправно и неправедно вершит над каждым

Тупость честных людей.

Газета - это торжище,

Где мудрость продает свою свободу,

А тыквенные головы увенчивает чернь.

Газета - это игра,

В которой промах приносит игроку победу,

А мастерство ведет его к гибели.

Газета - это символ,

Бесполезная хроника жизни,

Набор громких сплетен,

Густо замешанный на неистребимых глупостях,

Что пережили долгие века,

Блуждая по беззащитному миру.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

Газета - собрание полуправд,

Громкие крики мальчишек миля за милей

Доносят ее нелепое мнение

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату