И связал лентой двоих

Мужчину и женщину.

Мужчина думал,

Что лента златотканная,

Другой же мужчина - что она стальная;

Женщине она тоже казалась стальной.

Однако этот второй мужчина

Махнул рукой и удалился восвояси.

Клянусь небесами,

Он был не слишком умен.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 120

A god came to a man

And said to him thus:

'I have an apple

It is a glorious apple

Aye, I swear by my ancestors

Of the eternities before this eternity

It is an apple that is from

The inner thoughts of heaven's greatest.

'And this I will hang here

And then I will adjust thee here

Thus-you may reach it.

And you must stifle your nostrils

And control your hands

And your eyes

And sit for sixty years

But,-leave be the apple.'

The man answered in this wise:

'Oh, most interesting God

What folly is this?

Behold, thou hast moulded my desires

Even as thou hast moulded the apple.

'How, then?

Can I conquer my life

Which is thou?

My desires?

Look you, fookish god

If I thrust behind me

Sixty white years

I am a greater god than God

And, then, complacent splendor,

Thou wilt see that the golden angels

That sing pink hymns

Around thy throne-top

Will be lower than my feet.'

Бог явился человеку

И сказал ему:

- У меня есть яблоко.

Это чудесное яблоко,

Клянусь моими предками,

Жившими задолго до нынешних времен.

Это яблоко, рожденное

Сокровенными мыслями небесных патриархов.

Я подвешу его здесь,

А потом посажу рядом тебя

Так, чтобы ты мог его достать.

Но ты должен зажать свои ноздри,

Не давать волю рукам

И глазам

И просидеть здесь шестьдесят лет,

Оставив яблоко нетронутым.

Человек ответил так:

- О забавнейший из богов!

Что это за вздор?

Ты выдумал для меня вожделение,

Как выдумал и яблоко.

Что же будет?

Могу ли я распоряжаться моей жизнью,

Принадлежащей тебе?

Моими желаниями?

Подумай, о глупейший из богов,

Если я выброшу на ветер

Шестьдесят лучших лет моей жизни,

То стану более великим богом, чем ты сам,

И тогда, самодовольный властитель,

Ты увидишь, что златокудрые ангелы,

Распевающие неземные гимны

Вокруг твоего трона,

Окажутся ниже моих колен.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 121

There is a grey thing that lives in the tree-tops

None know the horror of its sight

Save those who meet death in the wilderness

But one is enabled

To see branches move at its passing

To hear at times the wail of black laughter

And to come often upon mystic places

Places where the thing has just been.

Серое существо обитает на вершинах деревьев.

Никто не знает, как ужасен его взгляд,

Кроме тех, кто встречался со Смертью

среди пустыни.

Но кое-кому случалось видеть,

Как шевелятся ветки под его крыльями,

Слышать раскаты злобного смеха,

Оказываться в таких местах, где играет музыка,

Там, где серое существо только что побывало.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 122

If you would seek a friend among men

Remember: they are crying their wares.

If you would ask of heaven of men

Remember: they are crying their wares

If you seek the welfare of men

Remember: they are crying their wares

If you would bestow a curse upon men

Remember: they are crying their wares

Crying their wares

Crying their wares

If you seek the attention of men

Remember:

Help them or hinder them as they cry their wares.

Если ты ищещь друга среди людей,

Помни: они расхваливают свои товары.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату