С т о л я р о в (приблизился). Слушаю вас!
Б а к л а н о в. Почему меня не разбудили?
С т о л я р о в. Я полагал...
Б а к л а н о в. Вы бы поменьше полагали, а выполняли, что приказано.
С т о л я р о в. Будить - такого приказания не было.
Б а к л а н о в (мягче). Это, положим, верно. Допрашивал?
С т о л я р о в. Так точно. До рассвета бился.
Б а к л а н о в. Результаты?
С т о л я р о в. Один-ноль в его пользу.
Б а к л а н о в (махнул рукой). Академики! Да, вот еще что: катера какие-нибудь от пирса отходили?
С т о л я р о в (удивлен). Сегодня? Нет, товарищ капитан третьего ранга.
В е р е в к и н (тихо). С левой ноги...
В о л о д я (у калитки). К пирсу подходит катер.
Б а к л а н о в (встрепенулся). Чей?
В о л о д я. Флагманский лимузин.
Б а к л а н о в. Полундра! Два ноль два, собственной персоной. Столяров, встречайте! (На ходу утираясь, бежит одеваться.)
В о л о д я. Точно, капитан первого ранга! И с ним еще какой-то.
С т о л я р о в. Может быть, сам командующий?
В о л о д я. Что я командующего не знаю? Какой-то подполковник.
В е р е в к и н. Кто же это может быть?
Столяров двинулся навстречу Радужному и Левину.
Радужный - тучный человек, лет пятидесяти. Он слегка
прихрамывает. Лицо скуластое, глаза твердые, умные, с
юмором. Левину тоже около пятидесяти, впрочем,
возраст его определить трудно. Он суховат, элегантен.
Лицо холодное, правильное, скупо отражающее душевные
движения и обычно хранящее выражение вежливого
безучастия. Говорит он медленно, тягучим голосом,
немного слишком правильно, как говорят люди,
одинаково владеющие несколькими языками.
С т о л я р о в. Смирно! Товарищ капитан первого ранга...
Р а д у ж н ы й (отмахнулся). Не надо рапорта. Знаю - умеете. (Поздоровались.) Хозяин ваш дома?
С т о л я р о в. Так точно.
Р а д у ж н ы й. Вижу - сам идет. Батюшки, в новых нашивках! (Подошедшему Бакланову.) Ну, здравствуй, крестник. Не ожидал? Вот этак-то лучше - врасплох. Сразу найдешь непорядки.
Б а к л а н о в. Нашли уже?
Р а д у ж н ы й. А как ты думал? Для первого раза делаю тебе замечание. Почему не по форме одет? (Ткнул его пальцем в фуражку, затем снял свою с золотыми листьями по козырьку.) Вот. Видал? Это, брат, не галантерея, а символ власти. Заслужил - носи.
Б а к л а н о в (хмуро). Откуда же мне на острове взять?
Р а д у ж н ы й. Молчи. Знаю - неоткуда. Гитлера за хохол держим, а военторга одолеть не можем. Что ж с тобой делать? Головы у нас с тобой одинаковые?
Б а к л а н о в. Что вы, товарищ начальник! Как это возможно?
Р а д у ж н ы й. Не дерзи. (Протянул ему свою фуражку.) На, примерь. Хороша? Давай сюда твою ветошь.
Б а к л а н о в. Спасибо. А как же вы не по форме пойдете?
Р а д у ж н ы й. Не твоя печаль. Здесь на двадцать миль в округе ни одного адмирала нет - взыскать некому (посмеялся собственной шутке). Виноват, Александр Осипыч, знакомься. Вот этот - он самый Бакланов и есть.
Л е в и н (протягивая руку). Левин.
Р а д у ж н ы й. Рекомендую - начальник разведотдела. На три аршина в землю видит. Фрица твоего хочет исповедовать.
Б а к л а н о в. Пожалуйста.
Л е в и н. Скажите, товарищ Бакланов, вы уже допрашивали пленного?
Б а к л а н о в. Пробовали. Вчера Столяров с ним до рассвета бился.
Л е в и н. Отобрано что-нибудь при обыске?
С т о л я р о в. Есть кое-что. Показать вам, товарищ подполковник?
Л е в и н. Буду очень признателен.
Уходят.
Р а д у ж н ы й (подошел к стереотрубе, навел на горизонт). Где эти чертовы батареи?
Б а к л а н о в. Левее возьмите. Мысок видите?
Р а д у ж н ы й. Ага. Серьезно придумано. Молчат?
Б а к л а н о в. Если не дразнить. Пока с ними не покончим - нам дальше ходу нет. Так и будем топтаться.
Р а д у ж н ы й. Это я и без тебя знаю. Готовим десант.
Б а к л а н о в. Чур, первый бросок я высаживаю.
Р а д у ж н ы й. На своих-то тральцах? Чтоб вас, всех перетопили? Думай сначала.
Б а к л а н о в. Продумано. (Вынул из нагрудного кармана сложенную бумагу.) Вот, глядите, какая получается картина. Наши тральщики в этом районе уже примелькались, береговые батареи на них почти не реагируют. А если вы раньше времени подтянете сюда другие корабли - будет переполох.
Р а д у ж н ы й (рассматривая бумагу). Внезапность нужна, быстрота понимаешь? А вы черепахи.
Б а к л а н о в. Так мы тоже не без понятия. Если выжмем из пленного минную обстановку, мне тралы не нужны, а без тралов я вам такие хода разовью, что вы за моими черепахами не угонитесь.
Р а д у ж н ы й (с любопытством взглянул на Бакланова). А ведь соображаешь. Даже удивительно. Ладно, оставь-ка мне свой колдунчик. Доложу. (Пауза.) Знаешь, зачем я к тебе?
Б а к л а н о в. Поздравить?
Р а д у ж н ы й. Не воображай. Много чести. Ругать.
Б а к л а н о в. Вот хорошо-то.
Р а д у ж н ы й. Это почему?
Б а к л а н о в. Люблю, когда вы ругаетесь.
Р а д у ж н ы й. Не шути. Я нынче зол. Казню и расточаю аки царь Иван. Вчера до тылов добрался - и посейчас еще там пух по воздуху летает.
Появляется Маликов. За ним следуют два матроса с
флагманского катера. Маликов несет ящик с папиросами,
у одного матроса в руках тюки с газетами, у другого
цинковые коробки с кинолентами.
Р а д у ж н ы й. Видал? Начальника снабжения на парткомиссию вызываю. Начальнику почты - трое суток. Начальника кинобазы с работы снял. Очень помогает. Я теперь решил в корне свой характер переменить.
Б а к л а н о в. Чем же он плох?
Р а д у ж н ы й. Свирепости настоящей нет. Доброта одолевает. А вы этого не цените. Почему ты моих указаний не выполняешь? Опять всю неделю с кораблей не слазил? Месяц как из госпиталя - обратно захотел? Молчи, не возражай. Сгноишь ногу, так ведь отпилят, с палочкой будешь ходить. И что тебе не сидится на берегу, скажи ты мне на милость?
Б а к л а н о в (улыбнулся). Пополнеть боюсь.
Р а д у ж н ы й. Не дерзи. Поплавай с мое. И вообще дерзостей твоих терпеть не желаю. Вчера опять на тебя майор Одноруков жаловался. Ну, за что ты его облаял?
Б а к л а н о в. За дело.
Р а д у ж н ы й. Все равно - не лезь. Доложи мне. Сочту нужным - сам обругаю.
Б а к л а н о в. Гнать его надо.