Р а д у ж н ы й. Не твоего ума дело. Гнать! Легко сказать. Сам не чаю, как избавиться, да ключей не подберу. Ух, кабы он где струсил или искривление какое-нибудь допустил - я бы его в порошок истер. Не могу. Мужик непьющий, выдержанный, что ни прикажу - все выполняет. И все плохо. (Шепотом.) Ну, бездарный человек - что ты хочешь? Нет такого закона, чтоб за это казнить.
Б а к л а н о в. Стало быть, нет выхода?
Р а д у ж н ы й. Все перепробовал. С газеты пришлось снять, теперь в госпиталь сватаю. Заместителем по хозяйству. По крайней мере не украдет. (Спохватился.) Погоди, за что я тебя еще ругать хотел?
Б а к л а н о в. Вот и не знаете, за что надо.
Р а д у ж н ы й. А есть за что?
Б а к л а н о в. Есть.
Р а д у ж н ы й. Час от чагу не легче. Выкладывай.
Б а к л а н о в. Я матроса... наградил.
Р а д у ж н ы й. Как так - наградил?
Б а к л а н о в. Обыкновенно. Орденом.
Р а д у ж н ы й. Не понимаю. Представил, что ли?
Б а к л а н о в. Чего представлять? Три раза уже представлял. Говорю вам - наградил.
Р а д у ж н ы й. Какие же у тебя на это права?
Б а к л а н о в. Кабы были права, я бы вам и докладывать не стал.
Р а д у ж н ы й (сел, вытер платком лоб и шею). И кого же этак... наградил?
Б а к л а н о в. Маликова. Четвертый год воюет. Лучший пулеметчик. 'Юнкерса' вчера сбил и немца из воды вытащил. Неужели не заслужил?
Р а д у ж н ы й. Оно, конечно, заслужил, но... Ну, поблагодари, скажи, что, мол, буду ходатайствовать...
Б а к л а н о в. Так ему и говорю. И вижу, по глазам вижу - не верит. Мне не верит! Ах так, думаю. Скомандовал 'смирно!', сорвал с груди боевой орден и от имени партии и правительства - на!
Р а д у ж н ы й. Пьян, что ли, был?
Б а к л а н о в. Ничего не пьян. Погорячился.
Р а д у ж н ы й. Очумел. Да за это - под суд.
Б а к л а н о в. Это точно.
Р а д у ж н ы й. Ну, не бандит ли ты? Моду какую взял! Ишь, Суворов новый прорезался! И как только тебе в башку этакое влетело? Нет, брат, я терпеть этого не желаю. В трибунал пошлю - пусть там разбираются. (Пауза.) Что молчишь?
Б а к л а н о в. Что же говорить, когда правильно. Посылайте.
Р а д у ж н ы й (после паузы). Возьми обратно орден.
Б а к л а н о в. Не могу.
Р а д у ж н ы й. Что значит - не могу?
Б а к л а н о в. Срам. Тогда мне не командовать.
Р а д у ж н ы й. Ну, и пойдешь в трибунал.
Б а к л а н о в. Это в вашей воле.
Р а д у ж н ы й. Ах, каторжная твоя душа... (Помолчал, вздохнул.) Какой орден-то отдал? 'Звезду'?
Б а к л а н о в. 'Звезду'.
Р а д у ж н ы й (бурчит). Дело поправимое.
Б а к л а н о в. Выручайте, крестный.
Р а д у ж н ы й. Придется. Хорошо еще, что ты шире не размахнулся. Шальной, а ума хватило. Ладно - пиши наградной. Доложу.
Б а к л а н о в. Спасибо, крестный.
Р а д у ж н ы й. Пошел! Срамить тебя перед людьми неохота, а то бы ты у меня, голубок, подраил палубу.
Б а к л а н о в. Понимаю.
Р а д у ж н ы й. Ох хитер! Скажи - отчего меня все боятся, а ты нет?
Б а к л а н о в. А я никого не боюсь.
Р а д у ж н ы й. Будто?
Б а к л а н о в. Вас-то еще больше всех.
Р а д у ж н ы й. Слабость у меня к тебе. Молодость мою напоминаешь. А почитать меня ты все-таки обязан. Я тебя старше и умней. Был и буду. В адмиралы выйдешь, флотом станешь командовать, а я на пенсию уйду - и все едино в минуту жизни трудную ведь ко мне придешь.
Вернулись Левин и Столяров.
С т о л я р о в. Разрешите? Товарищ капитан первого ранга...
Р а д у ж н ы й. Александр Осипович, ты видел немца?
Л е в и н. Видел.
Р а д у ж н ы й. Молчит?
Л е в и н. А я его ни о чем не спрашивал.
С т о л я р о в. И не скажет ничего.
Б а к л а н о в. Вы уж молчите, товарищ начальник штаба. Не срамитесь...
С т о л я р о в. Вот увидите.
Р а д у ж н ы й. Почему же так?
С т о л я р о в (с сердцем). А потому, товарищ капитан первого ранга, что мы все, сам черт нас не поймет, какие-то ненормальные гуманисты. Что у нас за допрос? Сплошной либерализм. 'Заген зи мир, битте'. Они этого не понимают. Вот если бы для разгона въехать ему как следует в рыло...
Р а д у ж н ы й. Фу! Академик!
С т о л я р о в. С ним, товарищ капитан первого ранга, не то что академик - ангел взбесится. Мне, знаете, что обидно? Обидно, что у подлеца всегда есть козырь против порядочных людей. Подлецу все дозволено, ему совесть ничего не запрещает, а мы, чудаки, все оглядываемся. Ведь попадись я к нему, разве бы он так допрашивать меня стал? Дым бы от меня пошел.
Р а д у ж н ы й (Бакланову). Начнем? Командующий придает допросу большое значение.
Б а к л а н о в. Маликов!
М а л и к о в. Есть, Маликов!
Б а к л а н о в. Немца - сюда. Быстро, на полусогнутых...
Маликов козырнул, убежал.
В е р е в к и н (подбежал). Товарищ капитан первого ранга, командующий просит вас к аппарату.
Б а к л а н о в. Столяров, проводите капитана первого ранга. Веревкин!
В е р е в к и н. Есть!
Б а к л а н о в. На минутку. (Обождал, пока Радужный и Столяров скрылись за дверью.) Вы что сейчас делаете?
В е р е в к и н. Столярова подменяю.
Б а к л а н о в. Добро! Вам задание: обзвоните все посты и разыщите мне капитана. Доктора - понятно?
В е р е в к и н. Есть. (Он невольно взглянул на окно второго этажа, на его лице написано плохо скрываемое лукавое недоумение, и это смущает Бакланова.)
Б а к л а н о в. Не могу понять, куда она подевалась. Звонил в лазарет - нету. Вы что улыбаетесь?
В е р е в к и н. Просто так. Неужто и вы, Сергей Романович, 'аз' получили?
Б а к л а н о в. 'Аз'? В каком смысле?
В е р е в к и н. В смысле, предусмотренном сводом морских сигналов: отрицание, отпор, отказ.
Б а к л а н о в. Что? Плохо знаете Бакланова.
В е р е в к и н. Значит - с победой?
Б а к л а н о в. Да вам-то что за дело?
В е р е в к и н. Да я просто так, Сергей Романович. По-дружески.
Б а к л а н о в. По-дружески? Что-то не пойму я вашей дружбы - чего в ней больше: любви или зависти. Разберусь как-нибудь на свободе. (И когда Веревкин сделал первый шаг.) Подождите.
В е р е в к и н. Есть!