От Чики, как всегда, пахло джином, и Гертруда смотрела на нее почти с отвращением.
- Спасибо, - сказала она.
- Я припарковалась на кратковременной стоянке, - заметила Дейзи. Поэтому не лучше ли нам будет поехать сейчас в гостиницу?
- О, нет, - воскликнула Чики. - Мы должны сначала выбрать Дейзи платье...
- Мне пора к тридцать первым воротам, - Дейзи сделала шаг в сторону, я опаздываю. Моя мама...
- Мы идем прямо за тобой, дорогая, - заверила ее Чики.
Дейзи подбежала к нужному выходу, где уже стояла, поглядывая на часы, Пэнзи.
- О, Дейзи! - Упав дочери на грудь, Пэнзи разрыдалась, потряхивая белокурыми кудряшками. - Моя малышка.
- Ну не плачь, мам. У меня все хорошо.
- Ты выходишь замуж. - Маленькая Пэнзи смотрела снизу вверх на высокую дочь, которую каким-то образом умудрилась родить.
- Он понравится тебе, мам. Эдакий красавец янки.
- И ты влюблена в него без памяти? - спросила Пэнзи, заглядывая дочери в глаза. - Любишь его больше жизни?
- Конечно, - кивнула Дейзи, вдруг поймав себя на том, что говорит в точности как Линк. Она помахала перед носом у матери пальцем с кольцом.
- Смотри, какое у меня колечко.
- Он купил тебе жемчуг, - уныло произнесла Пэнзи. - Почему не бриллианты?
О Господи.
- Потому что я не люблю бриллианты. Линк перевел деньги на мой собственный счет, чтобы я могла сама ими распоряжаться. Хочет, чтобы я только рисовала. Он называет меня Магнолия. И... - Дейзи отчаянно пыталась вспомнить или придумать что-то еще, говорящее в пользу Линка. - Он никогда раньше не был женат. Купил для меня чудный домик в викторианском стиле и сказал, что я могу отделать его на свое усмотрение.
- О, Дейзи, он чудесный человек. Как тебе повезло, моя девочка! - Пэнзи снова заплакала.
'Это даже хорошо', - подумала Дейзи, потому что больше ей нечего было сказать. Дальше пришлось бы описать черную машину в стиле наци и кожаную мебель с хромированной отделкой, а это уже не пошло бы на пользу Линку.
- Привет! - раздалось за спиной у Дейзи.
- А это Чики и Гертруда. - Дейзи постаралась, чтобы голос ее звучал как можно жизнерадостнее.
Для тюремной надзирательницы Гертруда довольно спокойно перенесла то, что ее называли по имени. Чики и Пэнзи настороженно изучали друг друга. Двум южным дамочкам одного типа явно не нравилось появление соперницы.
- Поехали за моим платьем. - Дейзи увлекла их всех к машине, мысленно проклиная Линка, который спокойно отсиживался в университете.
- Да, дорогая, - защебетала Чики. - Мне кажется, надо купить розы. Розовые розы.
- Розы? Вы так думаете, Чики? - сладким голоском вмешалась сидящая на заднем сиденье Пэнзи. - Но мне кажется, что все покупают в таких случаях розы. Не оригинально. Как насчет лилий?
- Лилии? - Дейзи обернулась к матери. - Мне всегда казалось, что лилии больше подходят для похорон.
- Нет, нет, - Пэнзи задрала свой маленький носик. - Лилии выглядят так элегантно.
- Гвоздики стоят недорого и стоят довольно долго, - сказала свое слово практичная Гертруда.
'О, нет, - подумала Дейзи. - Только не это'.
- Маргаритки, - сказала она. - Я хочу маргаритки.
- Нет, дорогая, как же можно... - начала было миссис Флэттери, но Дейзи прервала ее:
- Линк хочет, чтобы я держала в руках маргаритки.
- Ну, тогда хорошо, - разочарованно произнесла Пэнзи. - Хотя, может быть... несколько ирисов...
- ...и несколько розовых бутонов, - подхватила Чики.
- И пяток меленьких гвоздичек, - продолжила Дейзи, чтобы угодить Гертруде. - Но почему бы не подождать, пока мы выберем платье?
- Ну что ж, - сказала Чики. - Зато насчет торта, я думаю, мы все согласны. Он должен быть белым. Это же все-таки свадебный торт.
- Но мужчины всегда любят шоколад, - запротестовала Пэнзи. - Линку ведь понравится шоколад?
- Линк не любит конфеты, - ответила Дейзи.
- Линкольн всегда любил ореховый торт, - важно произнесла Гертруда.
- Тыквенный, - в отчаянии произнесла Дейзи. - Тыквенный пирог с грецкими орехами и сливочной глазурью.
- Тыквенный? - озадаченно переспросила Чики.
- Тыквенный?! - Пэнзи была в шоке. Гертруда ничего не сказала. Наверное, из-за орехов.
- Это... это такая шутка, - объяснила Дейзи. - Линк поймет, ему понравится. Как в сказке о Золушке.
- Ну, тогда хорошо, - но в голосе Пэнзи по - прежнему звучало сомнение.
- Что ж, мы можем выбрать для тебя что-нибудь бело-розовое, - сказала Чики.
- Бело-голубое, - тут же перебила Пэнзи.
- Бело-желтое, - отрезала Гертруда. - Линкольн любит желтый цвет.
'Хоть как-то расшевелилась, - подумала Дейзи о Гертруде. - И то хорошо. Если дойдет до рукопашной, я поставила бы на нее'. И она улыбнулась всем троим женщинам так, как должна была улыбаться Дейзи Блейз.
Дейзи Флэттери давно выпрыгнула бы из машины и убежала куда-нибудь подальше.
Услышав, что вернулась Дейзи, Линк спустился встретить ее.
- Это было очень ужасно?
Уронив сумку на пол, Дейзи устало посмотрела на Линка.
- Ты в долгу передо мной.
- Я знаю, - поморщился он.
- Ты никогда не говорил, что любишь ореховый торт, - упрекнула его Дейзи.
- Я терпеть не могу ореховый торт.
- А твоя мать говорит, что любишь.
- Что? - Линк выглядел ошеломленным. - Мать вообще никогда не позволяла нам есть сладкое. Ореховый торт?
- Еще она думает, что на свадьбе у меня в руках должны быть гвоздики, на мне платье из полиэстера, и нашим свадебным цветом должен стать желтый.
- Моя мать сказала такое? - Линк растерянно провел ладонью по волосам. - Моя мать?
Дейзи присела рядом с ним, слишком усталая, чтобы продолжать сердиться.
- Мы обедаем сегодня все вместе в гостинице. - Дейзи прислонилась к сильному плечу Линка. - Закажи столик на шестерых.
- На шестерых? - удивился Линк.
- Кроуфорды, Пэнзи, Гертруда и мы.
- Господи, я раскаиваюсь в своей лжи. - Линк поднял глаза к потолку. Я раскаиваюсь в том, что прошлой весной попытался выдать эту женщину за свою невесту. Пожалуйста, перестань наказывать меня!
Дейзи продолжила самым дурашливым тоном, на какой только была способна:
- А потом мы будем обедать вместе на День Благодарения, на Рождество. И на Пасху, если еще будем к тому времени женаты.
- Пирожок ты мой тыквенный, - похлопав Дейзи по плечу, Линк встал и пошел заказывать столик.
Они сумели пережить этот обед, хотя вечер выдался не из легких.
Чики, как всегда, напилась, Кроуфорд пытался приставать к Пэнзи, а Гертруда ушла, не дождавшись десерта: поведала собравшимся, что привыкла рано ложиться и устала с дороги.