Женщина-добилни сделал вид будто не слышит ее слов, а мальчик снова, с ожесточением ударив мячом о траву, решительно сказал:

— Нет, будешь, обязательно будешь. И никуда не денешься.

Вампирша поняла, что если она немедленно что-то не предпримет, то ее сегодняшняя охота может запросто пойти прахом. Выпустив клыки, она прорычала:

— Не злите меня, мелкие добилни. Предупреждаю, если еще раз попадетесь у меня на пути, будет хуже.

— А что ты нам сделаешь? — вдруг спросила женщина-добилни. — Выпьешь кровь? Так ее у нас нет и вовсе.

— Я найду, что с вами сделать, — зловещим тоном пообещала Лисандра. — И вам это не понравится. Не злите меня. Вам разве никто не рассказывал, что самые мстительные создания на свете — это вампирши?

Проговорив это, она повернулась к добилни спиной и старательно не обращая на них внимания, двинулась к дому Хантера. До него оставалось не так уж и далеко.

Мысленно она ругалась последними словами. Все складывалось как нельзя лучше и тут — добилни. Самое худшее было то, что она и в самом деле никак не могла придумать, что может сделать с этими маленькими поганцами.

За спиной ее послышался легкий шелест травы. Это следом шли добилни.

Когда до дома Хантера осталось не более двадцати шагов, она все же не выдержала и остановившись, обернулась.

— Вы что-то не поняли?

— Нет, — сказал мальчик-добилни. — Не поняли. Так ты сыграешь с нами, или нет?

— Играть я не буду. Ни при каких условиях.

— А если мы помешаем твоей охоте?

— Кто вам сказал, что я охочусь? — удивилась Лисандра.

— Мы так думаем, — заявила женщина — добилни.

— Ах, вы так думаете?

— Угу, думаем.

— Ну, это ваше право.

Она гордо вскинула голову.

Добилни, похоже, уходить не собирались. Более того, мальчик-добилни выбил своим мечом по траве резкую, короткую дробь, и насмешливо улыбнулся.

Вот это была уже наглость.

Выпустив когти, вампирша прыгнула на них. Одна ее лапа была нацелена на горло женщины, другая — в живот мальчика. Она ударила обоими лапами одновременно, и... ее когти рассекли лишь воздух.

Добилни исчезли в мгновение ока.

Лисандра рухнула на траву, тотчас же вскочила и приняла оборонительную стойку. Мерзкие приставучки исчезли, как будто их и не было.

«Все-таки, мне удалось их напугать, — с облегчением подумала вампирша. — И это произошло вовремя. Еще немного, и я бы окончательно потеряла самообладание.»

Она успела сделать к дому всего лишь несколько шагов, когда у нее за спиной послышалось:

— Я же тебе говорил, ничего она нам сделать не сможет.

Лисандра обернулась.

Оба добилни стояли в нескольких шагах от нее и насмешливо улыбались.

'Так, — подумала вампирша. — Охота, похоже накрылась. До рассвета эти гаденыши от меня не отстанут. Хотя, сдаваться еще рано.

Попробую их взять не мытьем — так катаньем.'

— Вот что, — сказала она. — Вы оба мне надоели.

— И еще больше будем надоедать, — мстительно сказал мальчик. — Пока ты с нами не сыграешь.

«Может и в самом деле, сыграть? — подумала вампирша. — Что они могут мне сделать? Наслать какую-то болезнь? Пусть попробуют. Все эти людские болезни на меня никак не действуют. Собственно, единственное что они хотят, это просто сыграть со мной в мяч. Так в чем же дело?»

Она уже было решила согласиться, но тут вспомнила еще об одном свойстве добилни. Если она не ошибалась, кроме болезней, эти маленькие духи могли насылать и невезенье.

Невезенье?!

Однажды она уже столкнулась с жутким невезеньем. Две недели назад. Тогда, это, для нее едва не закончилось гибелью.

Чувствуя как волосы у нее на голове встали от ужаса дыбом, Лисандра бросила на добилни испуганный взгляд.

Мальчик снова ударил мячом о траву и ласково улыбнулся.

— Ну, надумала? Всего лишь одну игру.

— Чтобы, вас всех пожрал господин тартара, — пробормотала Лисандра.

— Что? — переспросила женщина-добилни.

Лисандра не ответила на ее вопрос.

С тихим отчаяньем она рассматривала стоявших перед ней маленькую женщину и такого же маленького, почти крошечного, мальчика.

Выхода не было.

Хотя, впрочем, кое-что можно придумать. Лисандра встрепенулась.

— Вот что, — заговорщическим тоном сказала она. — Я предлагаю вам сделку.

— Сделку?

— Ну да. Разве вы против сделок?

— Нет, нет, — поспешно сказал мальчик. — Мы согласны послушать, что за сделку ты решила нам предложить. Правда, мы не гарантируем что на нее согласимся.

— Вы согласитесь, — уверенно заявила вампирша.

— Говори про сделку, — потребовала женщина.

— Сейчас скажу.

Лисандра подошла к ним вплотную и стала излагать свой план.

— Вот что, ребята. Я конечно могу сыграть с вами. Но только, толку-то от этого не будет. Вы хорошо понимаете, что я не человек.

Стало быть, проделать со мной те штуки, которые вы обычно проделываете с людьми, не удастся...

— А почему ты тогда не хочешь с нами играть? — спросил мальчик.

— Если тебе это ничем не грозит, то почему бы немного не поразмяться? А? Что-то ты темнишь.

— Ничего я не темню, — обиделась Лисандра. — Просто, мне нужно добраться до одного человека, до одного конкретного человека. Наверняка он позаботился о том, чтобы его дом превратился в неприступную крепость. Но я, все же, до него доберусь. Это будет сложно, однако я сделаю так, как хочу. Если, только, никто у меня не станет путаться под ногами. Тогда, у меня ничего не получится.

— Может быть, ты и не врешь, — сказала женщина. — Только, что же ты можешь предложить нам?

— Обмен, — Лисандра заставила себя улыбнуться. — Простой обмен.

— Каким образом?

— Все очень просто, — Лисандра снова улыбнулась. — Сейчас мы подойдем к какому-нибудь дому и я выманю из него того, кто вам нужен. Вы займетесь им, а я отправлюсь делать свое дело. Пойдет?

Мальчик почесал затылок.

— Вроде бы пойдет, — неуверенно сказал он.

— Решайтесь, — теперь уже искушала вампирша. — Кого вам вывести?

Мальчика? Девочку? Женщину? Ну, говорите кого именно и идемте делать дело. Ночь не бесконечная.

Вы читаете Серый маг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату