— Этого не может быть. Она сделала это специально. Ну и корова! — прошептала Кейт, слишком поздно осознав, что говорит на французском.
Глаза девушки гневно засверкали.
— По поводу комнат нужно обращаться к мадам, — раздраженно сказала она.
Оказалось, что «мадам» — это Форель. И к огромному облегчению Кейт, она все отлично понимала, хотя и была не очень вежлива. Глубоко вздохнув, словно вопрос доставил ей массу неудобств, она принялась медленно листать тетрадь, которая оказалось бухгалтерской книгой. Да, у нее забронирован номер для мистера и миссис Сент-Луис. Да, имеется и свободный, если она хочет снять его для себя. Кейт взяла ключи в полной уверенности, что, кроме них, в отеле нет ни единого постояльца.
Когда девушка за стойкой снова включила музыку, краснолицый мужчина поставил бутылку с ликером.
— Послушай, — едва шевеля языком, пробормотал он со старомодным английским акцентом и повторил: — Послушай… — Он попытался выпрямиться, но не смог удержать равновесие. Кейт поморщилась, когда он стукнулся подбородком о деревянную стойку бара. — Ты ведь не станешь возражать, если я попрошу выключить эту ужасную…
Кейт видела, как он раскачивается на барном стуле, и прекрасно понимала, что произойдет дальше. Тяжело накренившись в одну сторону, а потом сразу в противоположную, мужчина соскользнул со стула и тяжело, как мешок картошки, упал на пол. Он вытянул руку, пытаясь ухватиться за стойку, но лишь задел бутылки и пепельницы, которые полетели вниз вслед за ним. Его приземление сопровождал звон битого стекла. И — в качестве финального аккорда — на пол упал стул.
Селия иронично взглянула на мужа:
— Это самое романтичное место из всех, где мне доводилось останавливаться.
Комната Кейт на верхнем этаже оказалась даже лучше, чем она ожидала. Большая, хотя и самая обычная, с широкой кроватью и вместительным шкафом, а «удобства» — раковина, унитаз и душевая кабина — располагались вдоль одной из стен.
Открыв белые двери с жалюзи, девушка вышла на крошечный, выложенный красной плиткой балкон с белыми перилами. На нем стоял столик с мраморной столешницей и белый пластиковый стул. Кейт перегнулась через перила, вдохнув пряный аромат трав, витавший в воздухе, и почувствовала, как плитка под ногами делится с ней своим теплом.
С балкона открывался великолепный вид на площадь. В дальнем ее углу Кейт увидела две церковные башни приятного персикового цвета — одна была с колоколами, другая с часами. Потом она принялась разглядывать дома. Окна на древних стенах — или увитых виноградом и оттого темных, или усеянных яркими пятнами цветущей бугенвиллеи — располагались в таком хаотичном беспорядке, что невозможно было сказать, где заканчивается один дом и начинается другой. К тому же дома очень различались по высоте: четырехэтажные и пятиэтажные с крытыми террасами на крышах. Такое разнообразие делало их похожими на ряд кривых зубов.
И только один дом — в дальнем углу площади напротив башен — выглядел иначе. Он казался более дорогим и основательным по сравнению с остальными: над огромной резной дверью, к которой вели высокие ступени, высечен каменный герб, а большие сводчатые окна загадочно прятались за крепкими ставнями. Кейт принялась с интересом разглядывать его. Наверняка он принадлежит или принадлежал раньше какой-то очень важной персоне.
Площадь оказалась прямоугольной. Вдоль длинных сторон тянулись ряды арок, высеченных в толстых стенах и разделенных низкими колоннами. Под арками мостовая была приподнята, виднелись двери домов — различных форм и размеров, оставшиеся еще со старых времен.
Кейт завороженно смотрела вниз на головы и плечи проходящих мимо людей. Потом она перевела взгляд на шумную толпу посетителей в кафе «Де ла пляс». Заметив группу пожилых женщин в одежде с цветочным узором, греющихся на солнце на скамейке у церкви, Кейт улыбнулась. По их лицам было понятно, что все происходящее вокруг никак не соответствует их ожиданиям.
Наконец Кейт вернулась в номер. Она подумала, что это и есть самая настоящая комната с видом. Даже жаль, что придется уехать отсюда, как только она встретится с Натом. В этот момент за спиной у Кейт зазвонил телефон, и она аж подскочила от неожиданности.
— Готова? — раздался голос Селии. — Ланс укладывает волосы. Ты должна быть внизу через десять минут.
Арендованный «саксо» мчался по дороге вдоль побережья. Кейт завороженно смотрела на искрящееся море. За окном замелькали отели с красивыми балконами, лепниной на фасадах и куполообразными сводами, ярко блестевшими в лучах вечернего солнца. Судя по всему, они подъезжали к Ницце. Кейт не могла отвести глаз от одного особенно красивого здания, похожего на дворец с оранжево- розовым куполом.
Лансу пришлось остановиться на светофоре, и он явно злился из-за вынужденной задержки. Нервно порывшись во внутреннем кармане пиджака, он достал огромную сигарету, скатанную вручную, сунул ее в рот и поднес спичку. По машине начал распространяться терпкий травяной аромат, и Кейт поняла, что он курит марихуану.
На улице было тепло, а в «саксо», где едва работал кондиционер, даже жарко. Кейт вспотела в своем льняном костюме и чувствовала, что ее ступни и голени разбухают, словно дрожжевое тесто. От запаха травки ее начало тошнить.
Она собиралась в такой спешке, что успела лишь достать костюм, взять блокнот и собрать волосы в высокий узел, стараясь скрыть, что она давно не стриглась и не красилась. И сейчас, в жаре и духоте, она чувствовала, как пряди медленно, одна за другой, распадаются и щекочут ей шею.
Селия и Ланс наконец-то перестали ссориться. Честно говоря, они вообще больше не разговаривали друг с другом. Селия выглядела великолепно: свободное шелковое платье кремового цвета, накинутая на плечи бледно-розовая шаль и туфли на таких высоких каблуках, что она казалась выше на целый фут. Светлые волосы сияли в лучах вечернего солнца, а массивные очки в стиле Джекки О. добавляли ей элегантности.
— Затянешься? — вдруг спросил Ланс, протягивая Кейт дымящуюся сигарету. Девушка взяла ее. Говорят ведь, что марихуана обладает успокоительным действием. И она поднесла сигарету к губам.
В этот момент порыв морского ветра влетел в открытое окно и сдул горячий пепел прямо на льняной жакет Кейт. Она подняла руку, чтобы стряхнуть пепел, но на ткани горчичного цвета уже появилась дыра с обугленными краями размером с пятипенсовую монету. Кейт взвыла от ужаса. Жакет был испорчен, а под ним был лишь бюстгальтер, причем далеко не самый модный. Хуже того, дыра оказалась на самом видном месте — прямо над пупком. Ее костюм испорчен. Что подумают гости, которые соберутся на этот шикарный прием? А уж что скажет Нат! Селия обернулась:
— О, черт возьми!
— Не переживай, — ухмыльнулся Ланс — прищурившись от удовольствия, он смотрел в зеркало заднего вида. — На тебя все равно никто не обратит внимания.
Виллу, где проходил прием, они заметили издалека. С главной дороги открывался отличный вид на большое розовое здание, стоявшее на самой оконечности мыса Ферра. Вилла сияла огнями, за окнами мелькали тени. Ланс припарковал «саксо» за поворотом, приблизительно в сотне ярдов от входа.
— Не хочу, чтобы нам перекрыли выезд, — объяснил он, когда они вышли.
— Ты говоришь об автомобилях в сто раз дороже твоего? — едко заметила Селия, отступая к засаженной кустами обочине, потому что мимо один за другим проплывали лимузины с затемненными стеклами. — Жаль, что ты заранее меня не предупредил. — Она с сожалением опустила глаза. — Эти туфли не предназначены для ходьбы.
Ланс быстро ушел вперед, а Кейт помогала Селии, которая едва переставляла ноги и сыпала проклятиями, преодолеть поворот. Настроение улучшилось, когда впереди показались ворота виллы — на боковых столбах стояли большие чаши, в которых на фоне темно-синего вечернего неба плясало желтое пламя. Зеваки толпились вдоль дороги и заглядывали в окна проезжавших мимо лимузинов, пытаясь понять, кто сидит внутри. Время от времени звучали приветственные крики. Около ворот несколько человек в париках и костюмах лакеев времен Моцарта наклонялись к машинам, проверяя приглашения.
За воротами Кейт увидела подъездную аллею, обсаженную пальмами. Она была устлана красной