Зиглинда (вне себя) Так Вельзе— отец твой! Но если ты Вельзунг, — значит тебе оставил он меч, — и другу-герою нашла я имя: Зигмунд — так назовись! Зигмунд (вскакивает с места, подбегает к стволу ясеня и хватается за рукоять меча) Зигмунд назван, — я Зигмунд ныне! И доблестный меч бесстрашно я вырву! Вельзе сказал мне, что в тяжкой беде меч я найду: он найден мной! — Страсти священной скорбный стон, — муки любовной жгучий огонь, — в сердце ярко горя, даст мне жизнь и смерть! Нотунг! Нотунг, — так меч я зову, — Нотунг! Нотунг! Жадная сталь! Острый резец свой мне покажи! На свет выходи из ножен! Мощным напряжением силы он вырывает меч из ствола и показывает Зиглинде, охваченной изумлением и восторгом. Зигмунд Зигмунд, сын Вельзе, пред тобой! Его брачный дар — этот меч! Жену себе сосватал герой и с ней бежит из дома врага! — Вдаль скорей следуй за мной, — в светлый дворец, где царствует Май: тебя там меч защитит, когда твой Зигмунд падет! (Он обнимает ее, чтоб увести с собою.) Зиглинда (в величайшем упоении вырывается из его объятий и становится против него) . Если Зигмунд здесь предо мною, Зиглинду ты видишь, — она твоя! Сестру родную вместе с мечем ты нашел! (Она бросается к нему на грудь.) Зигмунд Ты сестра мне, ты и жена мне, — цвети же, Вельзунгов род! С бешеной страстью он привлекает ее к себе. Занавес быстро падает.

Второе действие

Вы читаете Валькирия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату