(в порыве сильной душевной борьбы) Но пасть он не может с моим мечом! Фрика Лиши сталь волшебства и меч свой разбей: Зигмунд будет сражен! С высот раздается ликующий клич Брунгильды. Фрика Вот смелая дочь твоя с кличем мчится сюда... Вотан (глухо про себя) Для Зигмунда звал я ее! Брунгильда появляется со своим конем на скалистой тропинке справа. — Увидав Фрику, она тотчас же умолкает; во время последующего она молча и медленно сводит своего коня под уздцы вниз и скрывает его в одной из пещер. Фрика Пусть святую честь бессмертной супруги хранит ныне щит ее! Утратив почет и мощную власть, боги погибнуть должны,— если дочь твоя, как доблестный страж, за право мое не отметит! — Честь Фрики требует жертвы! Клянется ли Вотан жене? Вотан (в страшном унынии бросаясь на уступ скалы, имеющий форму сидения) Да, клянусь!.. Фрика возвращается в глубину сцены; там она встречается с Брунгильдой и на мгновение останавливается перед нею. Фрика (Брунгильде) Здесь Вотан ждет тебя: жребий решенный он укажет тебе! — Она всходит на свою колесницу и быстро уезжает. Брунгильда в изумлении, с озабоченным видом, подходит к Вотану, который склонился на каменном сидении, погруженный в мрачное раздумье. Брунгильда Нет, видно не к добру жребий радует Фрику... Что же, отец, — какие вести? Грустен ты и печален?.. Вотан бессильно опускает руку; голова его падает на грудь. Вотан В свои же сети словлен я! Всех меньше я свободен! Брунгильда Как мрачен ты стал! Тебя не узнать! Душевная боль Вотана, отражаясь на его лице и жестах, постепенно доходит до ужасающего порыва скорби. Вотан Священный позор! Позорнейший стон! Скорбь богов! Скорбь богов! Гнев без границ!