– Не думаю. Вряд ли.

– Почему?

– Потому что она считает всех жителей Сен-Виктора круглыми идиотами. А меня нет, потому что я иностранец. Кроме того, она разговорилась об этом со мной, потому что я разбираюсь в волках.

– Почему же ты ни словом не обмолвился в среду вечером, когда мы вернулись из Экара?

– Я надеялся, что во время облавы животное обнаружат и тогда все само собой забудется. Не хотел понапрасну тебя расстраивать, ты ведь любишь толстуху.

Камилла снова покачала головой.

– Она сумасшедшая, твоя Сюзанна, – прошептал ей на ухо Лоуренс.

– Я ее все равно очень люблю.

– Знаю.

IX

На следующее утро в половине восьмого Лоуренс завел мотоцикл, и они тронулись в путь. Еще толком не проснувшаяся Камилла села сзади, и они не спеша проехали два километра до Экара. Одной рукой Камилла крепко обнимала Лоуренса, а в другой держала пустую банку из-под винограда в водке. Сюзанна давала виноград только в обмен на пустую банку.

Лоуренс повернул налево, выехав на каменистую дорогу, ведущую прямо к дому.

– Смотри, полицейские! – крикнула Камилла, тряся Лоуренса за плечо.

Лоуренс знаком показал, что тоже их заметил, заглушил мотор и слез с мотоцикла. Сняв шлемы, они с Камиллой увидели тот же голубой автомобиль «универсал», что стоял у овчарни, как два дня назад, и тех же двух полицейских, среднего роста и совсем низенького, которые бегали от дома к машине и обратно.

– God, – только и вымолвил Лоуренс.

– Вот черт, опять беда с овцами, – с досадой произнесла Камилла.

– Bullshit. Теперь толстуху не утихомирить.

– Сюзанну.

– Сюзанну.

– Лучше бы это случилось где-нибудь еще.

– Волк сам выбирает. Случай тут ни при чем, – сказал Лоуренс.

– Он выбирает?

– Несомненно. Ходит на разведку, пока не отыщет то, что ему нужно. Овчарня легко доступна, стоит на отшибе, собак держат на привязи. Вот он и возвращается. И еще не раз вернется. Если сюда повадится, его будет проще поймать.

Лоуренс положил шлем и перчатки на сиденье мотоцикла.

– Пойдем, – позвал он Камиллу, – надо взглянуть на раны. Интересно, они такие же или другие?

Лоуренс встряхнулся, как просыпающийся зверь, – так он всегда делал, когда возникали какие-нибудь трудности. Камилла сжала кулаки и сунула их в карманы брюк. Тропинка пахла тимьяном и базиликом – и кровью, подумала про себя Камилла. А Лоуренс считал, что здесь всегда пахнет овечьей грязной шерстью и мочой.

Они пожали руку жандарму среднего роста: вид у него был растерянный и крайне удрученный.

– Можно я осмотрю повреждения? – спросил Лоуренс.

Жандарм пожал плечами.

– Ни к чему нельзя прикасаться, – произнес он заученно, словно робот. – Ни к чему нельзя прикасаться.

Тут он устало махнул рукой, позволяя им войти.

– Вы там поосторожнее, зрелище ужасное, – предупредил он. – Просто ужасное.

– Да уж, не из приятных, – согласился Лоуренс.

– А вы что, за виноградом приехали? – осведомился жандарм, заметив пустую банку.

– Да, за виноградом, но не только, – ответила Камилла.

– Неудачный день выбрали, очень неудачный день.

Камилла не могла взять в толк, почему полицейский сегодня все повторяет по два раза. Это же полдня пройдет, а он ничего толком сказать не успеет. Вот Лоуренс, который обычно произносил только треть фразы, экономил уйму времени. Или терял, это как посмотреть. Вот мать Камиллы, например, говорила, что потерять время – значит его выиграть.

Она повернулась к овчарне, но не увидела у дверей ни Солимана, ни Полуночника. Лоуренс уже зашел внутрь, и Камилла последовала за ним. Он вдруг повернулся, белый как полотно, и выставил руки, не давая ей пройти.

– Не ходи дальше, Камилла, – чуть слышно выдохнул он. – Тебе не надо это видеть. Там не овца. Господи Иисусе.

Но Камилла уже увидела. Сюзанна лежала на грязной соломе, вытянувшись на спине, широко раскинув руки и ноги. Ее ночная сорочка задралась до колен, из страшной раны на шее натекло целое озеро крови.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату