— Они великолепны! — прошептал Плут. — Великолепны!

Глава пятнадцатая. Чинквикс

Следующим утром Плут поднялся ни свет ни заря. Он сменил свою библиотечную робу на рыцарский лётный костюм, прихватил меч и вышел во двор. Как всегда, на берегу Центрального Озера шла оживлённая работа. Глыботроги, городские гномы, плоскоголовые гоблины и душегубцы, воспользовавшись чудной погодой, спешили закончить строительство Большой Библиотеки.

Но для Плута всё это уже было в прошлом. Накануне он долго беседовал с Феликсом Лоддом, а этим утром у него состоялся тяжёлый разговор с его отцом.

Феликс, как всегда, был полон оптимизма и радужных надежд.

— Вольные Уланы, Плут? — рассмеялся он. — Что же, неплохой выбор. Как-никак, эти попрыгунчики вытащили нас из заварушки на Лафовой Горе. Желаю удачи! — Он высоко поднял кружку и гаркнул на всю таверну «Дуб-кровосос»: — За новую службу Плута!

Реакция Фенбруса Лодда была прямо противоположной. Верховный Библиотекарь всячески пытался отговорить молодого Кородёра от этой затеи, хотя шансы его изначально сводились к нулю. И теперь молодой Библиотечный Рыцарь, задорно посвистывая, шёл пружинистой походкой вдоль озера.

Наконец бойкий стук топоров, визг пил и голоса рабочих стихли. Вода с плеском накатывала на берег, где гнездились тростниковые утки и гальковые лебеди. Под ногами юноши то и дело оказывались игривые детёныши свиномордов.

Плут свернул на узенькую тропинку, берущую начало от берега, и побрёл в направлении Свинцовой Рощи. Он ещё издали услышал, как шумят на ветру длинные иголки сосен.

Вскоре холмистую местность сменили овраги, поросшие колючими кустарниками. До юноши донеслось развесёлое пение. Не задумываясь, он пошёл на звук и вскоре увидел бригаду гоблинов- сиропщиков с бочонками розового мёда в руках.

— Доброе утречко, друг, — хором поприветствовали его честные работяги.

— Доброе утро, друзья, — радушно ответил Плут.

Гоблины тут же окружили его, наперебой предлагая попробовать сырой мёд.

— Мы-то больше любим его варёным, — верещал один. — Вкуснотища!

— Но тебе, наш друг, он наверняка понравится и таким, — поддержал его второй, протягивая Плуту до краёв наполненный стакан. — Враз освежает.

Плут отважно глотнул розового напитка. Тот действительно оказался очень хорош.

— Спасибо, спасибо вам, друзья. — Он по очереди раскланялся с гоблинами. — Ваше угощение выше всяких похвал.

— Мы рады, что оно пришлось тебе по вкусу, друг, — последовал ответ.

Гоблины-сиропщики пошли своей дорогой, Плут помахал им вслед и отправился дальше. Добравшись до края оврага, он поднялся вверх по крутому склону и почему-то снова припомнил сегодняшний разговор с Верховным Библиотекарем.

— Так ты уверен, что в этом твоё призвание? — в сотый раз спрашивал Фенбрус Лодд, расхаживая по кабинету и бросая изучающие взгляды на Плута. — Вольные Уланы отличные воины, но их быт суров и опасен.

Плут рассмеялся:

— Не опаснее, чем у Библиотечных Рыцарей.

— Твоя правда, у библиотекарей есть свои герои, — кивнул Феликс. — Но подумай, Плут, какое славное будущее ждёт тебя в этих стенах. Ты можешь стать образцовым библиотекарем при твоём терпении, сметливости и скрупулёзности. Только вчера мой помощник Гарулус Лексис был поражён твоими потрясающими успехами на новом поприще. — Он тепло поглядел на юношу: — Большой Библиотеке необходимы такие одарённые юноши, как ты.

— Я… я польщён. — Плут покраснел. — Правда, польщён. И вы знаете, как дорога мне библиотека, — добавил он, уставившись в пол.

— И всё же… мне грезится другая жизнь. В душе я Библиотечный Рыцарь, но, к сожалению, без небохода. Возможно, войдя в ряды Вольных Уланов, я смогу послужить не только Большой Библиотеке, но и всей Вольной Пустоши.

— Небо и Земля, ты говоришь, как Феликс. — Фенбрус Лодд часто заморгал глазами. — Похоже, мне не убедить его оставить Духов Тайнограда и вернуться в Библиотеку, но на тебя, мой мальчик, я возлагал такие надежды. Тем не менее придётся признать, что ты уже всё решил. — Верховный Библиотекарь крепко пожал Плуту руку. — Мне будет очень не хватать тебя, паренёк. Удачи! Потеря Большой Библиотеки обернётся удачей для Вольных Уланов. И помни, Плут, если надумаешь вернуться, наши двери всегда открыты для тебя.

— Спасибо.

Плут уже собирался идти, когда Лодд окликнул его и попросил задержаться ещё на минуту.

Верховный Библиотекарь метнулся к столу, выдвинул ящик, суетливо порылся внутри и выудил старый свиток.

— Разверни. — Фенбрус с улыбкой протянул рукопись Плуту. — Возможно, это поможет тебе в твоей новой работе.

— «Разведение зубоскалов», — прочитал вслух Плут. — Трактат… — Он запнулся. — Фенбруса Лодда… Значит, это…

— Мой самый первый трактат, — кивнул Фенбрус. — Я отдаю его тебе на хранение. Вернёшь, когда сочтёшь нешь, когда нужным. И, как знать, быть может, с дополнениями. Тебе же нравилась исследовательская работа. Вдруг, вместо того чтобы искать фолианты в Библиотеке, ты сам начнёшь их писать, а? Ну, иди же. Иди, пока я не передумал.

Тон Верховного Библиотекаря был ворчливым, но Плут заметил в его глазах слёзы. У сурового с виду Фенбруса Лодда на деле было доброе сердце. Только он почему-то таил это от своего сына.

…Выбравшись из оврага, Плут отдышался и огляделся по сторонам. Вокруг, куда ни кинь взгляд, раскинулась Свинцовая Роща. Юноша вошёл под сень исполинских деревьев и словно оказался внутри огромного тёмного дворца. Звуки Вольной Пустоши стихли.

Плут медленно пошёл по устланной мягкими иглами земле. Где-то там, внизу, находились Сады Света. Там ждал своей участи Ксант Филатайн.

«Бедный Ксант, — с грустью подумал Плут. — Похоже, никто так и не вступится за него на церемонии Расплаты. Быть может… нет, без толку». Плут помнил только гнусное предательство Филатайна. Больше ничего.

Чем дальше шёл Плут, тем явственнее слышались визгливые крики зубоскалов. А толстые перекрещённые ветви, на которых ютились благородные животные, напомнили ему широкие библиотечные балки. Зубоскалы здесь исчислялись сотнями. Одни ещё крепко спали, другие прихорашивались после ночи, иные с важным видом расхаживали по ветвям. А между ними сновали силуэты в просторных туниках с вышитыми на груди красными толстолапами.

— Вольные Уланы, — пробормотал Плут.

Юноша подошёл к ближайшей сосне, отыскал опоры для рук и ног и стал карабкаться вверх. Это было всё равно что лезть по книжным столбам Большой Библиотеки, только деревья были гораздо выше. Оказавшись на самом верху, юноша огляделся по сторонам и вместо белых свитков, торчавших из кожаных чехольчиков, увидел зубоскалов всех возрастов и мастей.

Они расхаживали по веткам, утробно урча и с надеждой поглядывая на свисающие с сучьев вёдра со снедью. Время от времени какой-нибудь зубоскал отталкивался сильными ногами от ветви и легко и грациозно перепрыгивал на другое дерево. Ни одно животное не обратило на Плута никакого внимания.

Вы читаете Вольная Пустошь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату