следует быть умнее.
— Поразительно простая философия. Жаль только, что такую же простоту вы не распространяете на свои привычки пользоваться украшениями. Ведь от вас идет такой блеск и сияние, что ни одна вдовствующая герцогиня не сравнится в этом великолепии с вами, Санберн. Мои глаза не в силах даже смотреть на это.
— О! — Виконт притворно схватился за сердце. — Безжалостная женщина! Так высмеять человека, который столько усилий прилагает, лишь бы понравиться вам.
Лидия игнорировала эту чепуху.
— Я могу лишь сказать, что мне жаль вас, однако будет лучше, если я воздержусь высказываться положительно в отношении вас и вашего наивного принципа. Какое-то мальчишество! Должно быть, очень тоскливо, когда задерживаешься в детстве.
— Но что я могу поделать? — возразил Санберн. — Если я сохраняю молодость, это всего лишь чудесное свойство первенца в семье. Кто бы пожалел нас, несчастных наследников, мисс Бойс. Все застарелые проблемы нависают у нас над головой, словно молот над наковальней, — хозяйство, арендаторы, персонал, сотни, если не тысячи, разных людей, которые в один прекрасный день будут обращаться с просьбой дать им работу для существования. Но это еще впереди! Пока сия чертовщина не начала обрушиваться на тебя, ты воспринимаешь все это умозрительно. Иногда это длится десятилетиями, если твои старики задерживаются на этом свете.
Лидия осуждающе посмотрела на Санберна:
— Некоторые могли бы это время использовать, чтобы с большей пользой распорядиться своими богатствами. Например, помогать нуждающимся, вместо того чтобы скупать фабрики, которые ничего не производят, кроме обилия дыма и человеческих страданий.
— А также мыла, — весело подхватил Санберн. — Про мыло не забывайте. Марка «Лечебное мыло Эльстонс» стоит всего лишь пенни за кусок и продается у любого аптекаря. А, ну вот мы и пришли.
Здание было пятиэтажное, всей своей громадной массой оно, казалось, с годами врастало в землю. Пока они поднимались по узкой лестнице, Лидия то и дело нервно вздрагивала от ужасающего скрипа ступеней. Она вспоминала, что ежедневно люди погибали под, старыми рушащимися постройками. Надо ли говорить, что закончить жизнь подобным образом ей совершенно не хотелось.
Поднявшись на пятый этаж, они подошли к небольшой двери. Лидия постучала, и Санберн тут же, словно невзначай, сунул руку внутрь сюртука. Девушке оставалось надеяться, что виконт не станет стрелять в женщину, к которой пришли, пока они не поговорят с ней. Из-за двери раздался отрывистый голос:
— Кто там еще?
— Это мисс Бойс, — отозвалась Лидия.
Дверь со скрипом отворилась, и перед ними показалась полная женщина средних лет в потертом сером платье. У нее были усталые глаза с темными кругами, болезненно-желтое лицо резко контрастировало с карминно-красными крашеными волосами.
— Что вам нужно? — заговорила женщина удивленным тоном. Но затем, окинув взглядом Лидию, дама застыла на месте. — Если вы из церкви, можете убираться. Мы не раздаем ничего на пожертвования.
— Нет, — торопливо сказала Лидия, — мы этим не занимаемся. Это вы миссис Маршалл?
Женщина приподняла брови:
— Мисс Маршалл моя сестра. Ее нет дома, так что идите лучше клянчить деньги в другом месте. — Дверь начала закрываться.
Лидия решительно шагнула вперед и помешала хозяйке.
— Извините, мадам. Нам не нужны никакие деньги. Один молодой человек передал мне очень странную записку от имени вашей сестры. Там была просьба прийти по этому адресу.
По лицу женщины пробежала тень недовольства.
— Ну, еще бы! Она уже и так превратила мою квартиру в какой-то зоопарк. Вы уже четвертые, кто заявляется сюда, чтобы посмотреть на нее. Так вы еще хотя бы женщина. Это немного меняет дело.
Санберн сдавленно засмеялся. Лидия с трудом удержалась, чтобы не толкнуть его локтем.
— Мы бы не хотели вас тревожить, но не знаете ли вы, где ваша сестра может быть сейчас?
— Понятия не имею. Вы опоздали всего на день. Вчера вечером я ее прогнала отсюда. Больше она здесь не покажется. — Лицо дамы исказила неприятная гримаса. — Не хотела я делать этого. Но она не оставила мне другого выбора своим поведением. — Женщина погрузилась в молчание, однако явно раздумала закрывать дверь перед ними. Она снова изучала Лидию любопытным взглядом. — Что-то я не пойму, чего ей нужно было от вас. Скажите, вы точно не из церкви?
На этот раз Санберн рассмеялся во весь голос. Это привлекло внимание хозяйки квартиры, и она выглянула из-за двери, чтобы взглянуть на него. Когда женщина заметила унизанные кольцами руки Санберна, она даже присвистнула от изумления.
— Так какие у вас дела с Полли?
— Похоже, она знакома с одним из деловых партнеров моего отца. Это некий мистер Хартнетт.
— О, по-моему, она знала его.
— Быть может, вы нам что-нибудь объясните? — предложил Санберн с очаровательной улыбкой. — Только вот на этой лестнице не так хорошо видно, как в вашей квартире, миссис…
Хозяйка фыркнула.
— Миссис Огилви. Только моя квартира даже не стоит тех денег, которые я за нее плачу. Семь фунтов в месяц за такую площадь, где и мышонку тесно. Ладно уж, чего там, заходите внутрь.
В руке виконта мелькнула банкнота. У Лидии замерло дыхание, а миссис Огилви недовольно сверкнула глазами, как будто ей предложили раскаленный уголь.
— Мне ваши деньги не нужны! — заявила хозяйка. — Я не такая, как моя сестра.
— Можете считать это нашей с вами сделкой, — предложил Санберн. — Нам необходимо выяснить, с какой целью ваша сестра хотела встретиться с мисс Бойс. Как она сказала, ее отец был знаком с мистером Хартнеттом, однако нам совсем непонятно, в чем заключается его связь с вашей сестрой.
— Ладно. Я не могу вам рассказать, что ей нужно было от вас, зато мне известна пара вещей, которые она получала от этого мистера. — Миссис Огилви снова посмотрела на деньги в руке Санберна. — Она мне всю жизнь испортила.
Лидия вгляделась через плечо хозяйки в маленькую темную комнату. Крыша была очень покатой, поэтому едва ли здесь можно было спокойно выпрямиться во весь рост. Однако в жилище было прибрано и по-своему уютно. Возле печки находился небольшой стол, покрытый гладкой хлопчатобумажной тканью. Кусок такой же ткани лежал на кровати. На подоконнике стоили горшки с чахлыми цветами. Стены украшали развешанные репродукции в рамках. Быстро выстроив стратегию разговора, Лидия воскликнула:
— Как, у вас даже есть портрет миссис Чаддерли! Виконт, вы только посмотрите, вон там на стене изображение Элизабет! Виконт — большой друг этой дамы, — доверительно добавила она, наклоняясь к хозяйке квартиры.
— Вы сказали «виконт»? — Теперь дверь открылась полностью. — Вот те на! И что же это Полли такое натворила? Неужели она вмешалась в ваши дела? Только не говорите, что эта мошенница обманула вас.
— Нет, нет, — успокоил даму Санберн.
— Хорошо, в таком случае вы не обеднеете. — С этими словами миссис Огилви взяла деньги. — Лишняя гордость доходов не приносит, как говорится. Только учтите, как бы вам не пожалеть своих денежек, поскольку во всей этой истории нет ничего особенного. Проходите, но, как на грех, у меня весь чай закончился. И уж не обессудьте, у меня только один стул.
Войдя в комнатку, Лидия пыталась отказаться от предложения присесть, однако настойчивая миссис Огилви сбросила со стула газету и листок бумаги с недурно выполненным женским портретом и заставила гостью опуститься на стул. Лидия похвалила рисунок.
— Это моя младшая постаралась, — пояснила женщина, протягивая листок. — Неплохо у нее это получается. Девчонка просто обожает свою тетку Полли. Это ведь она на рисунке.
Смеющиеся глаза и капризные губки.
— Ваша сестра очень миловидная, — заметила Лидия, внезапно чувствуя какую-то досаду от собственного открытия.