Когда десять минут спустя Лизель вернулась к Мэрилин, та все еще сидела и гладила заснувшего котенка, а глаза ее сияли возбуждением.

— На уик-энд у нас будет полный отель!

— Ты шутишь!

— Нисколько. Звонила леди по фамилии Гринвуд. Они обычно останавливались в «Пиран-Хейтс», но оказалось, он закрыт по соображениям пожарной безопасности, что-то не так с детектором. Это вечеринка по случаю восьмидесятилетия и годовщина шестидесятилетия со дня свадьбы, то есть предполагается большой семейный прием. Некоторые из гостей приедут издалека, и им нужно где-то остановиться. Они хотят знать, можем ли мы их принять.

— Конечно, можем! У нас ни одного гостя!

— И еще одна вещь: завтра намечается вечеринка примерно на шестьдесят человек.

— О, чудно! — воскликнула Мэрилин. — И где это?

— Здесь. — Лизель улыбнулась сестре.

Мэрилин удалось сдержаться и не вскочить, иначе котенок вылетел бы в окно.

— Что ж, прекрасно, — пожала она плечами. — Мы сумеем организовать вечеринку за день, нет проблем, — заявила она, хотя сама и не верила своим словам.

— Но их всех придется накормить, — заметила Лизель.

— Шестьдесят человек?! У нас столовая рассчитана на тридцать.

— Я объяснила это, Но они сказали, что ничего, их устроит фуршет.

— Но гости все равно должны будут где-то присесть или хотя бы на что-то опереться.

— Мы поставим столы и кресла на террасе. Погоду на уик-энд обещают теплую.

— А у нас найдется столько столов и стульев?

— Да. В одном из флигелей есть садовая мебель. Просто ее надо привести в порядок.

Эти слова как по волшебству вызвали появление Лоррейн.

— Нужно где-то убрать? — с надеждой спросила она.

— Что бы мы делали без нее! — рассмеялась Лизель, когда две минуты спустя Лоррейн появилась с ведром и тряпкой в руках.

— Улажено? — спросила Мэрилин.

— И еще одно, как быть с десертом?

Они переглянулись.

— Алекс!

Полный отель.

Лоррейн была не одинока в своих страхах и опасениях. И радости.

Слава Богу, на следующее утро Эрик вышел на работу, правда, не окончательно поправившись, но пришел очень рано и рассыпался в извинениях, пообещав приготовить угощение хоть на шесть тысяч персон, если понадобится.

Алекс снова вошел в роль помощника шеф-повара.

— Ему нравится это занятие, правда? — с улыбкой комментировала Лизель, наблюдая, как Эрик показывает мальчику элементарные правила приготовления волованов.

— Думаю, секрет прост — ему интересно проводить время с Эриком даже больше, чем готовить.

— Мужская компания, — кивнула Лизель, — нам бы тоже не помешало…

— Ну да, если бы ты не поклялась, что этим летом никаких приключений.

— Да, пожалуй, так все же лучше, чем жить в затворничестве, пока тебе не стукнет сорок.

— Затворничество может быть очень приятным.

— Да, если соседи не беспокоят.

Кроме столов и стульев для террасы, они нашли разноцветные фонарики, которые повесили вокруг дома, украсили балюстраду и поставили на столах.

— Не много? — спросила Мэрилин, когда они закончили.

Лизель покачала головой.

— Это ведь особая вечеринка, и все должно быть красиво. Вот подожди, когда огни погаснут и зажгутся фонарики… Это будет так романтично! — Она радостно кивнула. — Для юбилея.

— Ты можешь себе представить такой продолжительный брак? — спросила Мэрилин.

— Нет.

— В следующем году исполняется десять лет со дня моей свадьбы.

Лизель удивленно взглянула на сестру.

— Неужели так много? — Она изобразила неведение, побуждая сестру продолжить разговор. Потому что сказать «я знаю» значило бы закрыть тему, а то, что Мэрилин заговорила о муже, означало, что она постоянно думает о нем.

Мэрилин вздохнула, но больше ничего не сказала, поэтому Лизель взяла очередной фонарик и, привязывая его к ветке старого каштана, спросила сестру:

— Тебе тяжело здесь? Я понимаю, здесь все связано с ним.

— Быть здесь — значит быть с Алексом, больше ничего, — ответила она.

— Я знаю, но Лоррейн говорила, что Ник часто приезжал сюда, когда был мальчиком.

— Да.

— Она и тебе рассказала?

— Нет. Я нашла фотографии в комнате Алекса.

— Ты не говорила.

— Собственно, нечего говорить… Я спросила Алекса, хочет ли он взять их себе, он сказал, что не хочет, и я положила их в коробку и убрала на чердак, на случай если он вырастет и изменит свое мнение. — Мэрилин закончила привязывать фонарь и повернулась к сестре. — И так как я знаю, что именно ты собираешься спросить, — нет. Это не расстроило меня, просто было немножко больно. — Она пожала плечами и добавила: — Бывает, отношения продолжаются, а бывает, что нет.

Поняв, что нужно закончить эту тему, Лизель перевела разговор на другое:

— Да… Но жить с кем-то шестьдесят лет — это фантастика! Неудивительно, что они хотят отпраздновать эту дату. Как думаешь, у них есть любимая песня?

Мэрилин застыла, в ужасе открыв рот.

— Песня! — повторила она, словно Лизель произнесла заклятие.

— Что такое?

— Нам нужна музыка! — воскликнула она. — Как можно, чтобы на такой вечеринке не было музыки?

— Я даже не подумала об этом. — Плечи Лизель опустились. — И что же нам делать?

— Не знаю! — воскликнула Мэрилин чуть не плача.

— Ничего. Мы что-нибудь придумаем, или я буду не я, или мы будем петь под караоке Алекса.

К счастью, у Эрика был знакомый диджей.

* * *

Друг Эрика Диско Дейв прибыл в три часа, чтобы установить аппаратуру. Примерно семидесяти двух лет и одетый, как любимое чадо Элвиса Пресли и Либерака, он пропах джином, мятой и табаком и говорил с таким сильным корнуоллским акцентом, что поначалу девушки с трудом его понимали. Однако со временем все вошло в свою колею, он водрузил аппаратуру в баре, установил разноцветную подсветку, которая загоралась в ударных местах, и отель начал выглядеть как-то особенно празднично.

Алекс появился как раз вовремя, чтобы помочь с шариками. Он надувал их и распевал вместе с Диско Дейвом песни, пока не подошла Мэрилин и не послала его на кухню помочь Эрику.

Микроавтобус в пять часов привез девятнадцать человек. Все гости были в приподнятом настроении. Учитывая, что им пришлось проделать долгий путь из Блэкпула, им предложили подкрепиться чаем и теплыми булочками с кремом и джемом от Эрика и Алекса, и довольные гости разошлись по своим комнатам передохнуть и приготовиться к вечеру.

Когда Лизель встала за стойку бара, она услышала жужжание полудюжины фенов.

— Когда женщины сушат волосы, мужчины сидят на постели, натягивая носки, — заметила она. — Что означает — примерно через пять минут они спустятся в бар, чтобы пропустить по стаканчику, а тем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату