И мы живем не чем-нибудь одним, А сменой увлечений жить хотим. Печаль и радость в дикости причуд Сметают сами, что произведут. Печали жалок радости предмет, А радости до горя дела нет. Итак, когда все временно и тлен, Как и любви уйти от перемен? Кто вертит кем, еще вопрос большой, Судьба любовью иль любовь судьбой? Ты пал, и друг лицо отворотил. Ты всплыл, и ты врагам вчерашним мил. Нарочно это или невзначай? Кто дружбой сыт, друзей хоть отбавляй, А кто в нужде подумает о ком, Единственного делает врагом. Но кончу тем, откуда речь повел. Превратностей так полон произвол, Что в нашей власти в случае нужды Одни желанья, а не их плоды. Так и боязнь второго сватовства Жива у вас до первого вдовства.

«Гамлет», акт третий

Б. Дехтерев

Королева на сцене

Померкни свет, погибни урожай! И день и ночь покою я не знай! Отчаянье заволоки мой взор! Будь жизнью мне отшельницы затвор! Недобрый вихрь развей в небытии Мои надежды и мечты мои! Малейший шаг ввергай меня в беду, Когда, вдова, я замуж вновь пойду!

Гамлет.

А ну обманет?

Король на сцене

Зарок не шутка. Но оставь меня. Я утомился сутолокой дня И отдохну немного.

(Засыпает.)

Королева на сцене

Выспись всласть, И да минует в жизни нас напасть.

(Уходит.)

Гамлет. Сударыня, как вам нравится пьеса?

Королева. По-моему, леди слишком много обещает.

Гамлет. О, но она сдержит слово.

Король. Вы знаете содержанье? В нем нет ничего предосудительного?

Гамлет. Нет, нет. Все это в шутку, отравленье в шутку. Ровно ничего предосудительного.

Король. Как названье пьесы?

Гамлет. «Мышеловка». Но как это понимать? Фигурально. Пьеса изображает убийство, совершенное в Вене. Имя герцога — Гонзаго. Его жена — Баптиста. Вы сейчас увидите. Это препакостнейшая проделка. Но нам-то что с того? Вашего величества и нас, с нашей чистой совестью, это не касается. Пусть кляча кидает задом, если зашибла. Наши кости в порядке.

Входит Луциан.

Это некто Луциан, племянник короля.

Офелия. Вы хорошо заменяете хор, милорд.[48]

Гамлет. Я б мог быть пояснителем между вами и вашей зазнобой, если б только эти куклы дались мне в руки.

Офелия. Вы остры, принц, вы остры.

Гамлет. Вам пришлось бы постонать, чтобы притупить меня.

Офелия. Час от часу не легче.

Гамлет. Как в замужестве. — Начинай, убийца. Ну, чума ты этакая! Брось свои безбожные рожи и начинай. Ну! «Взывает к мести каркающий ворон».[49]

Луциан

Рука тверда, дух черен, крепок яд, Удобен миг, ничей не видит взгляд. Теки, теки, верши свою расправу, Гекате[50] посвященная отрава! Спеши весь вред, который в травах есть, Над этой жизнью в действие привесть!
Вы читаете Трагедии. Сонеты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату