Макбет
Вы существуете, а ключ иссяк, Источник вашей жизни, рода, крови. Макдуф
Отец ваш умерщвлен. Малькольм
О! Кем? Когда? Ленокс
Двумя своими спальниками, видно. Кровь на лице у них и на руках, В крови и неотертые кинжалы. Они без смысла пялили глаза, И жизнь доверить было им опасно. Макбет
Теперь себе простить я не могу, Что их убил. Макдуф
Зачем вы их убили? Макбет
Кто может быть разумен и взбешен, Горяч и трезв в одно и то же время? Никто. Слепая преданность моя Сломила нерешительность рассудка. Передо мной лежал Дункан в крови, Позолотившей серебристость кожи. На ней зияли раны, говоря, В какие трещины вломилась гибель. У ног его убийцы спали, сплошь В следах и знаках своего деянья. На их кинжалах просыхала кровь. При зрелище таком кто б удержался И делом чувств своих не доказал? Леди Макбет
Ах, помогите! Макдуф
Помогите леди. Малькольм (в сторону, Дональбайну)
Что ж мы молчим, имея больше всех Причины горевать? Дональбайн (в сторону, Малькольму)
А что ты скажешь Средь этого осиного гнезда, Где всюду нас подстерегает гибель? Бежим отсюда. Будет наш черед. Еще не накипели наши слезы. Малькольм (в сторону, Дональбайну)
И вслух не время к действиям взывать. Банко