На помощь к леди! Леди Макбет уносят.
Надо бы одеться, А то мы все от холода дрожим, А после соберемся и подробно Расследуем убийство до конца, Чтоб доискаться нитей. Мы в смятенье И ужасе, но мне защитой бог, И с тем бросаю я открытый вызов Таящемуся злу. Макдуф
И я. Все
Мы все. Макбет
Сойдемся в воинском вооруженье На совещанье в зале. Все
Хорошо. Все, кроме Малькольма и Дональбайна, уходят.
Малькольм
Что предпринять? Нам с ними не ужиться. Притворна показная скорбь лжецов. Я в Англию уеду. Дональбайн
Я отправлюсь В Ирландию. Нам безопасней врозь. Здесь скрыт кинжал за каждою улыбкой, И чем родней по крови человек, Тем кровожаднее. Малькольм
Стрела убийцы Еще летит и не попала в цель. Благоразумнее посторониться. И потому — немедля на коней, Без всяких церемоний, не прощаясь. Ведь тот не вор, кто, козням вопреки, Уносит ноги тайно, воровски. Уходят.
Там же. За оградой замка Макбета. Входят Росс и старик.
Старик
Мне семьдесят годов. За этот срок Я навидался всякого. Бывали И страсти всякие, и чудеса, Но перед этой ночью все бледнеет. Росс
Да, дед, прогневали мы небеса, Уж по часам давно дневное время, А солнца нет как нет. Одно из двух: Иль одолела ночь, иль день стыдится Лицо негодным людям показать.